Читаем test полностью

Гвардеец, который собирался взять ее под стражу, немедленно устремился к толпе, чтобы не допустить кровопролития. Санса поняла – это ее шанс. Решив в суматохе ускользнуть, воспользовавшись приемом, который совсем недавно применил Мизинец, она кивнула Бриенне, потихоньку обошла сторожевую башню и свернула в узкий боковой проход. Бриенна последовала за ней, а сир Хиль достал меч и встал у входа. Во дворе продолжалась яростная перепалка.

Как только они оказались одни, Бриенна опустилась на колени в грязь, схватила руки Сансы и прижала их к лицу.

- Миледи, миледи, это вы. Наконец-то я вас нашла. Хвала богам, мы вовремя. Мы все-таки успели. – Могучая воительница плакала, ее плечи дрожали. – Вы даже не представляете, как долго я вас искала, - произнесла она, стараясь взять себя в руки. – Теперь я не покину вас, только если вы прикажете мне уйти. Клянусь. Клянусь. Клянусь.

Санса была одновременно и напугана, и растрогана. Она в изумлении смотрела на склонившуюся перед ней Бриенну. Воительница была почти вдвое выше Сансы, но стоя на коленях, она казалась меньше, уязвимей. Если она лжет, то поразительно ловко. Но судя по виду Бриенны, та едва ли способна на обман.

Приняв решение, Санса сжала пальцы Бриенны.

- Тогда, - тихо сказала она незнакомым, севшим голосом, - принесите мне присягу.

Бриенна подняла голову и ее голубые глаза встретились с голубыми глазами Сансы. По ее щекам все еще текли слезы, но при этих словах она словно вновь обрела достоинство и уверенность в себе. Расправив плечи, Бриенна торжественно произнесла:

- Я, Бриенна, дочь Сельвина, пред лицом Семерых и всех присутствующих, клянусь служить Сансе, дочери Эддарда и Кейтилин, по милости богов леди Винтерфелла и Королеве Севера, своими помыслами, словами и делами, днем и ночью, будучи рядом и вдали от нее, пока моя леди не освободит меня от клятвы либо до самой моей смерти. Вам я предаю свое тело и все, чем владею, лишь о вас будут мои помыслы, лишь вам я буду хранить верность. От всей души приношу я эту клятву, и буду вечно проклята, если ее нарушу. Клянусь землей и железом. Клянусь льдом и пламенем.

У Сансы по спине прошел холодок. Она принесла присягу. Глядя в лицо Бриенне, она услышала эхо тысячи голосов, что слышала в детстве, увидела отца, принимающего присягу у северян в Большом Чертоге Винтерфелла. Перед ее внутренним взором предстало знамя с лютоволком и братья, с торжественным видом стоящие за спиной у лорда Эддарда. «Я обещаю вам, как моему вассалу и знаменосцу, что я и мои наследники воздадим вам и вашим наследникам почет среди всех прочих, чтобы вы могли жить в мире. Восстаньте». Бриенна не «сир», не истинный рыцарь – но она посвятила себя Сансе. Теперь, что бы ни случилось, я не одинока.

Медленно, словно не веря себе, Бриенна поднялась на ноги.

- Каков будет ваш приказ, миледи?

Санса через плечо оглянулась на двор. Сир Хиль стоял на страже, но шумящая толпа направлялась в их сторону, так что, скорее всего, им недолго удастся оставаться незамеченными. Она повернулась к Бриенне и быстро заговорила:

- В подземелье заточен инквизитор Веры. Туда ведет лестница, вход с другой стороны двора. – Санса указала направление. – У него есть доказательства, которые важны для моего дела. Он расскажет об истинных планах Мизинца и подтвердит, что Бейлиш причастен к смуте, разразившейся в Долине. Освободите этого инквизитора как можно скорее и приведите в Большой Чертог.

Бриенна с тревогой взглянула на нее.

- А кто станет его слушать, миледи?

Хороший вопрос.

- Это моя задача. Я постараюсь найти способ притушить пламя, прежде чем все эти лорды разъедутся отсюда и созовут знамена. – Бриенна хотела было что-то возразить, но Санса предостерегающе подняла руку. – Простите, но я должна сделать это сама. Я возьму с собой сира Хиля, он защитит меня.

Бриенна упрямо стиснула зубы.

- Нет. Вам нельзя доверять свою жизнь этому человеку. Раньше он служил лорду Рендиллу Тарли. Он знает, что за вас дадут хороший выкуп. Пошлите его освободить инквизитора, а я останусь с вами. Не просите меня покидать вас так скоро.

Видя огорчение Бриенны, Санса как можно мягче обратилась к ней:

- Я понимаю вашу боль, миледи. Но вы, наверное, и сами знаете, у вас слишком приметная внешность. Люди увидят нас с вами, кто-нибудь вас вспомнит, все начнут смотреть на вас. Это только помешает мне. Сир Хиль более неприметный, как раз такой защитник мне сейчас и нужен. Спуститесь в подземелье, освободите инквизитора и возвращайтесь. Я рассказала судьям все, что мне известно о планах Мизинца, но мои слова для них не имеют веса. А вот если они услышат ужасные подробности от человека, говорящего устами Веры…

Бриенна тут же все поняла.

- Ясно, - ответила она, хотя по ее лицу было видно, что этот приказ ей не по душе. – Могу ли я спросить, миледи, куда вы собираетесь уехать, когда закончите свои дела здесь?

Санса поколебалась, но решила сказать правду.

- В Королевскую Гавань.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги