Читаем test полностью

- Вы были – и пока остаетесь – Десницей короля. У нас нет полномочий назначать или смещать вас, милорд, но вы виновны, по меньшей мере, в серьезном недосмотре. А в худшем случае – вы открыто направили свою семью и весь ваш дом против короля, которому поклялись служить. Более достойные люди были низвергнуты за гораздо меньшие проступки. Мы донесем эти сведения до лорда Рэндилла и советуем вам, если вы хотите избежать обвинения в лжесвидетельстве, немедленно послать гонца в Хайгарден, чтобы королева Маргери и сир Лорас явились на суд.

- Лорас не совершал преступления, я не думаю, что он должен…

- Он инсценировал свою смерть, находился в авангарде узурпатора и участвовал в том самом штурме, который был отбит только благодаря заслугам сира Сандора, и вы еще пытаетесь утверждать, что все это – невинное недоразумение? – Инквизитор резко повысил голос. – Мы обещаем вам, что этот разговор не выйдет за пределы Красного Замка, но знайте, что ваше имя запятнано. Мы советуем вам хорошо обдумать ваш следующий шаг. Так вы отправите гонца или вам напомнить, что стало с одним из ваших предшественников, – с Десницей, который повернул против законного сына Роберта Баратеона и хотел передать корону узурпатору лорду Станнису?

Намек нельзя было назвать тонким. Угроза возымела действие. Румяные щеки лорда Мейса стали землистого цвета, и он кивнул.

- Я отправлю гонца.

Таким образом, дело было сделано.

Выдавив из лорда Тирелла признание, посланники Веры немедленно вернулись в Великую Септу Бейелора, чтобы донести обо всем Верховному Септону. Сандору предложили отправиться с ними, но он отказался. Он никак не мог избавиться от опасения, что если сейчас покинет Красный Замок, то уже не сможет войти туда снова, а после всех испытаний, которые ему пришлось претерпеть, он не мог просто так уйти. Сандор даже попытался уговорить стражу пропустить его в Башню Белого Меча, - когда он состоял в Королевской Гвардии, у него была там своя комнатушка, - но ему дали понять, что это было бы в высшей степени против правил. И даже не думай пойти против их сраных правил. В конце концов, он ведь с позором покинул свой пост, а его место занял Лорас Тирелл (надо же, какое совпадение). Сандору пришло в голову, что если Рыцаря Цветов приволокут обратно вместе с его сестрицей, может так случиться, что ему придется сражаться с любимчиком Ренли Баратеона, а не со злобным упырем Грегором. Хотя этот парень скорее сам себя удушит с помощью женской сиськи, чем пальцем пошевельнет ради Серсеи. Впрочем, ради Маргери…

В Башню Белого Меча Сандора не пустили, но ему выделили небольшую комнату в другой части Крепости Мейегора. Он вошел и запер дверь на засов, но ему не сиделось на месте. Он расхаживал от одного окна к другому, вглядываясь в укрепления в надежде обнаружить хоть кого-нибудь, напоминающего Гору, но там никого не было, одни только тени.

День постепенно переходил в ночь. Сандор услышал звуки фанфар и увидел над разводным мостом знамена с крадущимся охотником дома Тарли, - видимо, Покойный лорд Рэндилл все-таки добрался до столицы. Сандор гадал, заметил ли лорд Тарли пропажу волчицы из Девичьего Пруда, и если заметил, то что об этом подумал. Скорее всего, он уже завтра станет Десницей вместо Тирелла, так что надо бы пойти к нему и удостовериться, что обещание Жирного Розана останется в силе. Но он не мог себя заставить. Я уже по горло сыт этой сраной политикой. Хватит с меня на сегодня, на завтра и до конца жизни.

Нога по-прежнему болела, а в голове шумело от удара, который Сандор получил, прежде чем успел прикончить Эйегона. Неспокойный и недовольный, он наконец лег в постель, но никак не мог уснуть. Все его мышцы были напряжены, пальцы крепко сжимали рукоять меча; Сандор все ожидал услышать тяжелые шаги и увидеть огромную тень. Он снова чувствовал себя пятилетним мальчиком, сжимающим в потных ладошках деревянного рыцаря, замирающим от страха, потому что ему известно, кто вот-вот найдет и схватит его. Он придет за мной ночью. Он найдет меня. Он узнает, что я здесь. Он всегда знает, где я.

Но вокруг по-прежнему было тихо. Чудовищ во тьме не обнаружилось. Сандор незаметно для себя уснул, а когда проснулся, из окон струился утренний свет. Кривясь и вполголоса ругаясь, он кое-как сел и решил, что не стоит откладывать на потом разговор с лордом Рэндиллом. Он не собирался расшаркиваться, льстить и лизать высокородные задницы, но нужно стараться быть полезным, пока не найдется Серсея. Пока не найдется Серсея. А потом… Сандор не питал иллюзий на этот счет. Даже целый и невредимый, он никогда не мог победить Грегора. А теперь, когда он стал калекой, не стоит и думать о победе. Этот поединок станет для него последним. Единственное, на что он может надеяться, - что ему удастся прикончить своего брата, прежде чем тот прикончит его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги