Читаем test полностью

Возможно. Джон отвернулся, на краткий миг лишившись дара речи. Никогда за свою жизнь и даже после смерти ему так не хотелось уклониться от своего долга. В ту ночь, когда Боуэн Марш убил его, он хотел отправиться в Винтерфелл и спасти Арью, и мысль о том, что он опять не может отправиться к ней, терзала его острее кинжала. Но и на этот раз он не может отправиться за ней. Не может. Он должен исполнить предназначенное как можно быстрее, пока сам не превратился в чудовище. Не говоря ни слова, Джон отошел в сторону, чтобы сир Джастин и его люди смогли пройти в лагерь.

Джон разглядывал опустевшие укрепления Дредфорта, словно ожидая, что на них появятся восставшие мертвецы. Но там были только люди Станниса, которые, выломав ворота, ворвались внутрь и теперь срывали знамена с ободранным человеком и вешали вместо них стяги с коронованным оленем. Джон был бы доволен, если бы они разобрали эту проклятую крепость по камешку. Он снова подумал о том, что если захочет, то может превратить Дредфорт в руины; вынуть меч и обрести силу – теперь это для него так же естественно, как дышать. Или можно приказать Рейегалю изрыгнуть оранжевое, желтое, зеленое пламя и зажечь огромный погребальный костер, чтобы от Болтонов не осталось ни малейшего следа. Стереть их с лица земли. Отомстить за Робба, за Джейни Пуль, за Давоса Сиворта, даже за Теона. Предать их имя проклятию. Он так хотел этого, так хотел…

Кто-то тронул его за плечо.

- Лорд Сноу, вас зовут.

Джон нехотя оторвался от раздумий и пошел за Лиддлем (на этот раз другим) к королевскому шатру. Когда он вошел внутрь, Станнис и сир Джастин о чем-то возбужденно разговаривали, но, завидев его, оба замолчали, хотя рыцарю явно не терпелось поведать королю о своих приключениях в Браавосе. Сломанный Рог Рассвета лежал на столе среди карт и перьев. Джон не мог отвести от него глаз. Он сжал кулаки, ожидая, когда ему можно будет взять рог в руки.

- Лорд Сноу, - заговорил Станнис. – Мне сказали, эта вещь может нам помочь.

- Это правда.

- Но не в теперешнем состоянии. Ты можешь починить его?

- Думаю, да. – Джон старался сохранить невозмутимый вид. – Вы говорили с сиром Давосом?

- Говорил. – Голос Станниса звучал по-прежнему резко, но даже по жесткому, настороженному лицу короля было видно – он знает, что Джон сделал с руками лукового рыцаря. – Ты хорошо поступил, и я у тебя в долгу. Что тебе известно об этом роге?

- Немногое. – Джон пожал плечами. – Азор Ахаи протрубил в него, чтобы закончить Рассветную Битву. Если мы хотим закончить эту битву, нужно снова протрубить в рог.

- Кто должен это сделать? – Король окинул его колючим взглядом.

- Не знаю, - сказал Джон, - но только не я. Я протрубил во второй рог, Рог Зимы, чтобы разрушить Стену и пробудить великанов. Я не могу трубить в Рог Рассвета. Вы, наверное, уже поняли, милорд, что с тех пор, как вы видели меня в последний раз, я стал другим.

- Понял. – Станнис стиснул зубы. – Ты не отбрасываешь тени, от тебя не исходит тепло, и я не заметил, чтобы ты моргал или дышал. Но ты сказал, что в прошлый раз в него трубил Азор Ахаи. Разве не ты теперь Азор Ахаи?

- Так думала Мелисандра, ваше величество. Но, как я уже сказал, я не могу трубить в него.

Станнис молча изучал сломанные половинки рога. Наконец, нахмурившись, он поднял глаза.

- Но кто-то же должен.

- Ваше величество, - начал сир Джастин, - если это необходимо, для меня было бы честью…

- Нет, Масси. – Станнис нахмурился еще сильнее. – Оставь нас.

Светловолосый рыцарь ожидал другого ответа после тяжких лишений, перенесенных за долгие месяцы службы. Он молча поклонился и вышел. Станнис и Джон остались одни. Тишина становилась все глубже и напряженнее. Наконец Станнис заговорил:

- Ни один смертный не может подуть в этот рог и остаться в живых.

- Да, милорд, - согласился Джон. – Тот, кто это сделает, погибнет.

- Зато остальные будут живы. – Станнис нервно барабанил пальцами по столу. Хмурая складка между его бровей стала глубже. – Это долг. И что потом будет?

- Точно не знаю, ваше величество. Насколько мне известно, новые Иные больше не появятся. Нам придется сразиться с теми, кто есть, но больше их уже не станет. Они отступят, ослабнут, может быть, станут более уязвимыми, как только Ночной Дозор – те, кто остался, - сделает свое дело. Это Рог Рассвета, милорд, а Иные не выносят света.

- Значит, у нас нет выбора. – Станнис вертел в руках половинки рога. – Рог должен прозвучать. Это нужно обязательно сделать на Стене?

- Стена пала, ее защита исчезла, а упыри и Иные заполонили всю страну. Мне кажется, не имеет значения, где именно нужно трубить в рог.

- Понимаю, - пробормотал король. - Азор Ахаи должен протрубить в него и отдать за это жизнь. Но ты не можешь этого сделать. Что ж, хорошо, лорд Сноу. Вот тебе и ответ.

- Какой ответ? – удивленно переспросил Джон. – Что вы имеете в виду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги