Читаем test полностью

- Я… он… нет, Рамси Болтон – мой законный лорд и муж, истинный лорд Винтерфелла и Дредфорта… и я… я люблю его всем сердцем…

- Тебе не нужно больше лгать. – Алисанна убрала темные волосы с лица девочки. Кончик ее носа был отморожен и почернел, но пятно могло еще сойти. – Расскажи нам. Давай.

- Он… - леди Арья оцепенело смотрела на них, как загнанный олень. – Иногда он… хотел, чтобы я делала это… ртом или рукой… и с его… его собаками… и слизывала это… а иногда он хотел… чтобы собака… пока он смотрел…

Алисанна тихо выругалась. Вель пожалела, что спросила.

- Тебе бы следовало родиться одичалой, девочка, - сказала она. – Тогда бы ты перерезала ему горло и отрезала ему язык и яйца. Но все уже в прошлом. Этот перевертыш спас тебя, и…

- Теон, - прошептала леди Арья. – Его зовут Теон. Он хороший, он такой храбрый, он спас меня. Он был Вонючкой лорда Рамси… но он спас меня. А теперь его сожжет лорд Станнис. Он спас меня, но все равно должен умереть. Они сожгут его, и я больше никогда его не увижу. – Она снова начала всхлипывать.

- Успокойся, не плачь. – Вель боялась, что если дело пойдет так и дальше, их затопит. – Ты Арья Старк. Ты на севере. Твои братья были храбрецами. И ты должна быть храброй. Тише, хватит плакать. Довольно.

Однако эта попытка внушить девочке храбрость, казалось, совсем расстроила ее. Она упала на пол в окровавленной ночной рубашке и зарыдала так сильно, что ее едва не стошнило. Медведица сгребла ее в охапку и начала укачивать. Вель беспомощно стояла, не зная, что делать.

- Что не так, дитя? – спросила Алисанна Мормонт, когда леди Арья наконец перестала плакать. – Эта девушка сказала что-то не то?

- Я… - Леди Арья подняла покрасневшие, воспаленные глаза. – Я… не… Арья… Старк.

За этими словами воцарилась тишина. Это было настолько нелепо, что Вель подумала, что ослышалась. Это совершенно невозможно, такого не может быть. Тут какая-то ошибка. Страх за младшую сестру заставил Джона Сноу отправиться ей на помощь, поэтому он хотел покинуть Черный Замок и был убит, из-за этого Манс заперт в вороньей клетке. Все было завязано на леди Арью, абсолютно все. И все это время они страдали, сражались и истекали кровью ради самозванки…

- Что ж ты, мелкая… - зарычала Вель и шагнула вперед.

- Стой, где стоишь, - в ответ зарычала Медведица; в этот момент она как никогда оправдывала свое прозвище. – Кто бы ни была эта девочка, она не виновата. Никто не виноват. Ты… - Она оглянулась на лже-леди Арью, как будто надеясь на то, что она откажется от своих слов. – Ты не… - По голосу Алисанны было ясно, что она тоже поняла всю тяжесть последствий.

- Нет, - выдохнула девочка. – Нет, я… Я Джейни, Джейни Пуль, моим отцом был Вейон Пуль, он был стюардом, стюардом в Винтерфелле. Мы дружили с Сансой, ели лимонные пирожные и болтали… всех слуг лорда Старка убили в Королевской Гавани, а меня забрали… Мизинец меня забрал, я хочу сказать лорд Бейлиш, он отправил меня в один из своих борделей на о-обучение. Мне сказали… сказали, отправят меня на Север, чтобы выдать за Р-рамси, я должна была стать Арьей, и Теон тоже так сказал. Он сказал, что я всегда должна быть Арьей, иначе со мной поступят как со шлюхой, бросят умирать… наверное, мне отнимут кончик носа, но он сказал, что сотни мужчин все равно захотят жениться на мне, потому что я наследница Винтерфелла. Только это неправда, я Джейни, я не хочу выходить ни за кого, кроме Теона. Я не Арья, Арья умерла. Она умерла.

Алисанна поднесла руку к лицу, но тут же опустила ее.

- О боги, - наконец сказала она, и только.

«Может, и хорошо, что Джон Сноу умер», - подумала Вель. – «Если бы он узнал, то это бы точно убило его. Красная жрица вновь солгала, она всех нас одурачила со своими тенями, своими «будет-не будет». - Кровь у нее закипела. – «Даже тебе не выстоять против Иных, леди Мелисандра. Ты заслуживаешь расплаты».

В конце концов, уговорами и ласковыми словами, Алисанне удалось успокоить Джейни и усадить ее к огню с тарелкой бараньего рагу. Она разобрала девочке густые темные кудри, пока та ела, и заплела их в косу.

- Ты хорошая девочка, - сказала она. – Мы с леди Вель никому не выдадим твой секрет. Теперь ты в безопасности. Все позади. А теперь я дам тебе чистую рубашку, и мы сменим белье. А потом…

Ауууууууууу.

- Что это? – Медведица тут же вскочила на ноги, оглядываясь. Звук был слабый и далекий, он шел снаружи, и издалека. Похоже, это со Стены. – Кажется, это рог. Рог дозорных. Один – разведчики возвращаются, но никто не посылал разведчиков. Значит, не…

Аоууууууууууууууууууу.

- Два – одичалые идут, - считала Алисанна. – Но и этого не может быть… они все прошли… леди Вель, они ведь все прошли за Стену?

Да, все. Желудок Вель превратился в кусок льда.

- Переоденься и возвращайся в постель, - сказала она, обращаясь к Джейни. – Алисанна, ты пойдешь со мной.

Медведица взглянула на нее с подозрением.

- И что мы будем делать там, в холодной ночи? Я хорошо управляюсь с луком, это правда, но…

Аааооооууууууууууууууууу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги