Читаем Тестостерон полностью

Червь наклоняется к Третину и подает ему носовой платок. Ставрос подскакивает к нему и вырывает платок.

Ставрос. А ты чего?

Червь. Ну… Ведь кровь же… Я хотел…

Ставрос. Это же не война!

Червь. Вот именно…

Ставрос(подчеркнуто). Это не война, поэтому мы не обязаны соблюдать долбаную женевскую конвенцию… Крыса он, а не пленный!.. Ему вообще ничего не положено… (Хохочет.) Если только отрава… (Осматривается.) Кстати, насчет отравы… Может, нам принять по маленькой?..

Фистах. Ээээээ!..

Ставрос подходит к Фистаху и вопросительно смотрит на него.

Фистах. Если только по маленькой, я пас…

Ставрос. И это мне в тебе нравится, молодой человек! (Червю.) «Непригодный к строевой», ты, конечно, тоже дернешь?..

Червь. Я бы предпочел вино…

Ставрос(презрительно). Это тебе не вечеринка у педиков!..

Червь замолкает. Фистах подходит к столу. Наливает в стаканы водку. Когда протягивает стакан Ставросу, тот отказывается.

Ставрос. Нет, нет, нет!

Фистах (удивленно поглядывает на стаканы). Что, много?

Ставрос. В конце концов, у нас праздник! Мы что, должны сами себя обслуживать? (Оглядывается.) А куда делся этот козел? (Громко.) Официант! (Ждет минуту, а потом кричит еще громче.) Официант!!!

Открывается служебная дверь. Входит Титус. На голове у него наушники. Ставрос подходит к нему.

Ставрос. Вот именно! (Снимает наушники с головы Титуса.) Давай работай, иначе будет скандал!..

Червь(Титусу). Извините, а где здесь клозет?

Титус. За дверью налево… потом по ступенькам вниз… потом направо… потом направо… потом направо…

Фистах. Заело…

Титус(объясняет). Да нет, там действительно надо три раза направо… Потом по ступенькам вверх… во дворик… пройти через дворик, а там вторая дверь слева, и все… Нет, нет… Третья слева… Вторая дверь — это женский туалет…

Все удивленно смотрят на него.

Ставрос. Что это, бля, такое? Дорога в нужник или схема прохода в ставку Гитлера?

Титус(сконфуженный). Нет, но… Вообще-то, у нас… как раз сегодня туалет… того…

Ставрос(изумленный). Я ослышался, да?..

Червь. Боюсь, я не найду…

Фистах. Возьми такси…

Титус(с готовностью Червю). Я вас провожу…

Ставрос. Куда?! Водку наливай!.. (Червю.) Мобила есть? (Червь кивает.) Если потеряешься, звони…

Червь неуверенно смотрит на Титуса, но тот только разводит руками, показывая, что не в состоянии ему помочь. Червь уходит, Титус подходит к столу и наливает водку в рюмки. Когда он поворачивается, держа поднос с рюмками, Ставрос недовольно смотрит на него.

Ставрос. Это тебе не детский утренник!.. Наливай как мужикам! В стаканы!

Титус озадаченно смотрит на полные стаканы. Берет один из них, нюхает. Кривится.

Титус. Но здесь уже есть водка…

Ставрос (агрессивно). Тогда вылей ее обратно в бутылку, а потом налей снова… Я снял зал с полным обслуживанием, а не с самообслуживанием!..

Титус переливает водку из стаканов в бутылку, а потом снова разливает по стаканам.

Ставрос(Фистаху, наблюдая за Титусом). Нет, быть официантом — полный отстой… Только педикам такое может нравиться… Ты давно знаешь Корнеля?

Фистах. Я вообще его не знаю… (Видит удивленный взгляд Ставроса.) Я гость со стороны Алисы…

Ставрос(с ненавистью). Сука!.. Гребаная сука!.. (Заметив растерянный взгляд Фистаха.) Но ты, Фистах, вроде неплохой парень… (Титусу, показывая на стаканы.) Почему только два?

Титус(удивленно). Но вас только двое…

Ставрос. Ослеп? (Показывая на лежащего Третина.) А крыса? Он что, собака?

Титус и Фистах удивленно смотрят на Ставроса.

Ставрос. Вы чего?.. Я, может, и бываю строг, но я не чудовище…

Третин(робко). Я не хочу водки…

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги