Читаем Тестостерон полностью

Ставрос. А кого здесь интересует, чего ты хочешь? (Титусу.) Себе тоже налей…

Титус благодарно кивает головой и бежит к Третину с водкой. Третин протестует, но Титус, не желая иметь проблем, вынуждает его взять стакан. Возвращается к столу. Наливает себе. Тем временем Фистах садится за стол, берет тарелку, накладывает на нее целую гору еды. Начинает есть.

Ставрос(расхаживая со стаканом). В жизни каждого мужчины наступает такой момент, когда его сын женится…

Фистах(с полным ртом). А если у него дочь?

Ставрос с укором смотрит на Фистаха.

Фистах(извиняясь, машет вилкой). Сорри…

Ставрос. Обычно в такие моменты произносится тост, прославляющий красоту невестки… Но жизнь не всегда напоминает сериал «Любовь как любовь». Поэтому сегодня нам не остается ничего другого, как сказать: Господа! Пусть сдохнут все неверные суки!.. (Залпом выпивает водку, ставит стакан на стол и делает несколько шагов вперед, наступает на разбросанные столовые приборы, теряет равновесие и с грохотом падает на пол.)

Все застывают. Фистах привстает из-за стола, чтобы увидеть Ставроса. Ставрос тем временем поднимается, держа в руках несколько ложек, и грозно направляет их на Титуса.

Ставрос(Титусу, сквозь зубы). Что это… бля… такое?

Титус(испуганно). Ну, это потому… потому что вы пришли так рано…

В этот момент открывается дверь служебного хода, и, охая, входит Червь. Его костюм и руки в ярко-красных пятнах. Все с удивлением смотрят на него.

Фистах(проглатывая очередной кусок). Что с тобой? Кровью мочишься?

Червь(плаксиво). В кране была краска…

Титус. Господи… Вы не туда зашли…

Червь. Я шел по плану…

Титус(объясняет всем). Он, наверное, зашел в кладовку… Брат нашего шефа — художник… Ну, знаете… Перформансы и всякое такое… Он держит там свои инсталляции… «Кран Балладины»… Вы, наверное, открыли «Кран Балладины»…

Червь(плаксиво). Я шел по плану… Через дворик, потом третья дверь слева…

Титус. Справа! Я говорил: справа! (Умолкает и смотрит на всех.)

Все недвусмысленно смотрят на него.

Титус (неуверенно). Я сказал… слева?

Фистах, Червь, даже лежащий Третин утвердительно кивают. Ставрос медленно подходит к Титусу и смотрит ему прямо в глаза.

Ставрос(сквозь зубы). Сегодня особый день в моей жизни…

Титус(тихо). Свадьба сына?..

Ставрос. Я сейчас не об этом… Сегодня особый день, потому что я встретил самого большого в своей жизни дебила… А мне уже пятьдесят четыре года… Этот дебил… (Показывает на Третина.) …лежит там… Но ты… Ты, парень, круче Шумахера… Бьешь все рекорды…

Титус. Просто у меня сегодня неудачный день…

Ставрос. Неудачный день был у твоей матери, когда она встретила твоего отца… Который, по-видимому, только-только слез с дерева…

Титус(холодно). Не знаю… У меня не было отца…

Ставрос. Тогда сходи в зоопарк… Вы по-любому друг друга узнаете… (Смотрит с усмешкой на Титуса, а потом начинает изображать обезьяну.)

Титус смотрит на него с нарастающей яростью.

Титус(сдерживая ярость). Да пошел ты… Клоун!

Ставрос(иронически улыбаясь). Ну! Наконец хоть какой-то человеческий рефлекс!

Разъяренный Титус хватает Ставроса за лацканы пиджака и притягивает к себе. Ставрос пытается вырваться, но Титус, хотя и ниже ростом, сильнее. Он крепко держит Ставроса.

Титус. Еще одно слово, и я тебе башку проломлю!

Ставрос(теряя уверенность в себе). Послушай…

Титус. Заткнись, понял! Я не шучу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги