Читаем Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] полностью

Эми. Мы хотим просить вас, чтобы вы получили письменное согласие на брак Джека с Китти и, если вы не возражаете, на мой с Чарли.

Чарли. С удовольствием, дорогая. Думаю, что мне он не откажет.

Эми. Вы — единственный человек…

Чарли. Тс-сс!.. Вот он идёт. Баскервильская собака! (Убегает.)

Вбегает Спеттайг и озирается. Джек жестом указывает ему направление, в котором убежал Чарли. Спеттайг устремляется за ним.

Китти(глядя им вслед). Сейчас он её догонит. Идём, Эми.

Эми. Я думаю, мне лучше подождать Чарли здесь.

Китти. Ясно! (Уходит вместе с Джеком.)

Эми.

Чарли — прелестный!И честный,Красивый,Учтивый,Не лживый,Всем хорош.Не лицемерныйИ верный.ДругогоТакогоНа свете не найдёшь.У Чарли, знаю,Одна я,Одна я,Одна я,Он любит в первый раз.Пусть рядом нет его со мной,Я спокойна — Чарли мой.Вот зажмурюсь яИ вижу тотчас,И вижу тотчас,И вижу… портрет.Я вижу,Я вижу,Стоит на пианиноПортрет вульгарной дамыИ в руках у ней букет.О боже!О боже!На пианино в комнате егоЭтой женщины портрет.Зачем же,Зачем жеНахальная особаСтоит на пианиноУ Чарли моего?О, такой ударУжаснее всего!Наверно,Наверно,Он с нею целовался.Конечно, целовался!Боже, боже, какая я дура! Как я не догадалась!В костюме маскарадном,Нет сомненья в том,Чарли моего сестра.Ясно всё вполне.Мне уж поумнеть пора.Чарли — прелестный!И честный,Красивый,Учтивый,Не лживый,Всем хорош.Не лицемерныйИ верный.ДругогоТакогоНа свете не найдёшь.У Чарли, знаю,Одна я,Одна я,Одна я,Он любит лишь меня…Одну меня?Но мне часто повторял,Что родных он потерял,Осталась где то у него только тётя,И больше никого.У него нет сестры!Чей же… чей же… портрет?Зачем он,Зачем онСтоит на пианино,И что нахалке этой нужно в комнате его?Как видно,ЕхиднаОна — змея.Развязный этот вид, и во взгляде торжество.Кривляка,ЛомакаС бесстыжими глазами,Ты встала между намиТам, в комнате его.О, какой кошмар там, в комнате его!От ЧарлиЗа этоПотребую ответа.Потребую ответа!Ах, зачем я так подозрительна?Наверно, этоКакая то актриса,И, возможно, с ней Чарли даже не знаком.Он туда поставил снимокИ забыл о нём.Чарли — не лживый,Красивый,Учтивый.Надеждой счастливойЯ живу.Эми, терпенье, терпенье,Пойми,Деловое у Чарли рандеву.Французское слово… Оно было в романе. Рандеву — означает свидание.Та дама,Та дама…Сейчас он где то с нею,С той самою развратницей из комнаты его.Злодейка,Злодейка,Завлечь она решила женихаДорогого моего!Всё ясно,Всё ясно:У Чарли с ней свиданье.Развеялись мечтанья,Исчезло волшебство.О, какой позор —Другая у него!

Эми закрывает лицо руками и опускается на скамейку спиной к публике. Появляется Брассет, вносит столик и начинает накрывать его. По сцене, приподняв юбки, проносится Чарли, за ним на велосипеде мчится Спеттайг.

Перейти на страницу:

Похожие книги