Спеттайг. Мы немедленно уезжаем. Ступай, найди Китти.
Эми. Не…
Спеттайг. Ты слышала, что я сказал?
Чарли. Вы не можете уехать, мистер Спеттайг! Подумайте о моей тёте! Вы разобьёте её сердце!
Спеттайг. Судя по её отношению ко мне…
Чарли. Но ведь это… Разве вы не знаете женщин, мистер Спеттайг? У неё просто расшалились нервы.
Она призналась мне, что вы покорили её, и ей стало стыдно за себя: она окончательно потеряла голову и вела себя, как девчонка, в вашем присутствии.
Спеттайг. Как она издевалась надо мной!
Чарли. Такова уж любовь! Мистер Спеттайг, моя тётя — женщина пылкого темперамента. В данный момент она лежит у меня в комнате — ей надо оправиться от эмоционального потрясения, которое вызвано встречей с вами. Она хотела поспешить к вам, но её задержало срочное дело — письма в некоторые из её банков.
Разрешите сказать ей, что вы её ждете? Она мгновенно будет здесь, даю слово.
Спеттайг. Вы говорите, она писала письма в банки?
Чарли. Да.
Спеттайг. Я буду ждать.
Спеттайг.
Чарли. Ку — ку!
Спеттайг. Ку — ку!
Чарли. Хэлло!
Спеттайг. Хэлло!
Чарли. Мне нравится ваш голос. Точь — в-точь воркование голубка. Я хочу, чтобы вы провели со мной весь день.
Спеттайг. О!..
Чарли. Вы любите охоту?
Спеттайг. Очень.
Чарли. Вот и чудесно! Охотьтесь за мной.
Эми. Это был дядя. Он, наверно, играет в какую нибудь игру.
Китти. Теперь он не увезёт нас домой.
Джек. Я должен повидать отца. Через минуту прибегу за вами.
Джек. Чарли!
Чарли
Не худо бы тебе надеть на часок это платье и побегать от него, пока я поговорю с Эми.
Джек. Слушай, произошла ужасная история! Я должен предупредить тебя.
Чарли. Только предупредить? Спасибо.
Джек. Мой отец собирается сделать тебе предложение.
Чарли. Вот как? Имей в виду, я не собираюсь выходить за него. Дружба тоже имеет предел.
Джек. Чарли, скажи, что он захватил тебя врасплох, говори, что хочешь, но откажи ему наотрез.
Чарли
Джек. Не пори чушь!
Чарли. Раз — два — три… Раз — два — три… Раз — два и поворот — вот так танцуют у нас в Бразилии.
Фрэнсис. Дорогая донья Лусия, вот вы где!
Донья Лусия, я не умею говорить красиво, но верьте: когда я встретился с вами, я почувствовал себя одиноким странником, который внезапно нашёл на своём трудном пути благоухающий цветок.
Чарли. Вы имеете в виду меня?
Фрэнсис. Да, донья Лусия!
Чарли. Гмм… Очень тонкое сравнение.
Фрэнсис. Знаете ли вы, чего жаждет мужчина, когда он одинок, утолён, разочарован?
Чарли. Стакан виски?
Фрэнсис. Нет. Он жаждет прижать этот благоухающий цветок к своему сердцу.
Чарли. В самом деле?.. Как поэтично!
Фрэнсис. Да, донья Лусия, я долго был в пути, прежде чем нашёл этот цветок.