Вместе.
Фрэнсис. Джек, мне нужно кое что сказать тебе.
Джек. Мне тоже.
Фрэнсис. У меня серьёзный разговор.
Китти. Не стану мешать. Меня ждёт подруга.
Фрэнсис. Джек, я всё обдумал и пришёл к выводу, что мои дела не должны отозваться на твоей карьере. Короче говоря, я принял твой совет и решил жениться на состоятельной женщине.
Джек. Отец, если ты нашёл себе подходящую и красивую…
Фрэнсис
Джек. Отец, кого ты имеешь в виду?
Фрэнсис. Донью Лусию д'Альвадорес.
Джек
Фрэнсис. Почему? Разве у неё дурная репутация?
Джек. Дело не в репутации, но это всё равно невозможно.
Фрэнсис. Для старого солдата нет ничего невозможного. Не трать напрасно слов: ради твоего блага я готов на любые жертвы. Пойду выпью для храбрости, и на приступ!
Я вижу, Уикем решил, наконец, почтить нас своим присутствием.
Чарли. Мне начинают надоедать его шутки.
Джек. Слушай, Чарли…
Китти. Ну, конечно, вот он!
Эми
Чарли. Мисс Спеттайг!
Китти
Джек
Китти. Попытаемся.
Чарли. Я разыскивал вас повсюду.
Эми
Чарли. Ах, если бы я мог объяснить вам!..
Эми. Насколько слепо?
Чарли. Не надо так. Я объясню все свои необъяснимые поступки… как только у меня будет время.
Эми. Наверно, это будет очень интересно. А вы уверены, что в данный момент вам не хочется снова удалиться в свою комнату или выскочить в окно?
Чарли. Неужели вы не верите, что существуют вещи, которые трудно объяснить?
Эми. Например, беспроволочный телеграф?
Чарли. Если хотите. Но речь не о нём. Дело в том, что…
Эми. А по — моему, дело в том, что вы меня недостаточно уважаете.
Чарли. Нет, недостаточно! Так вот, дело в том, что у нас очень мало времени. Если вашему дяде взбредёт в голову увезти вас в Шотландию, прежде чем я успею поговорить с вами…
Эми. О чём?
Чарли. Ну… о нашем будущем.
Эми. О будущем?..
Чарли.
Эми.
Чарли. Прогрессу!
Эми.
Чарли. О чём вы?
Эми.
Чарли. Эми, не меняйте тему.
Эми.
Чарли. Эми, а как насчёт нас?
Эми.
Чарли.
Эми.
Чарли.
Эми.
Чарли.
Эми.
Чарли.
Эми.
Чарли.
Эми.
Чарли.
Эми.
Чарли.
Эми.
Чарли.