Китти. О, боже!..
Джек. Как же быть?.. Я считал, что он в Лондоне.
Китти. Мистер Чесни, отправьте его отсюда.
Джек. Прячьтесь.
Куда?
Чарли. Как я его выпровожу?
Джек. Как хочешь, только не тяни.
Спеттайг
Чарли. Что вам угодно?
Спеттайг. Где мистер Чесни?
Чарли. Его нет дома.
Спеттайг. А мистер Уикем?
Чарли. Ушёл на прогулку.
Спеттайг. Послушайте…
Чарли. Как вы смеете разговаривать с дамой, не сняв шляпу? Немедленно снимите!
Не смейте садиться, сэр. Я же стою. И я не предложила вам сесть.
Спеттайг. Простите, я должен немедленно видеть мистера Уикема.
Чарли. Вы его не увидите. Его нет. Никого нет. Здесь только я.
Спеттайг. Но привратник сказал, что сюда только что прошли две молодые леди — моя племянница и моя воспитанница.
Чарли. А я вам говорю, что единственная молодая леди здесь я.
Спеттайг. Но он сказал, что видел, как они вошли.
Чарли. И не видел, как вышли?
Спеттайг. Нет!
Чарли. Вы просто пьяны! Возмутительно!
Спеттайг. Сударыня, я взбешён, но совершенно трезв.
Чарли
Китти
Эми. Изумительно!
Чарли
Эми. И вы очень милая!
Китти. Да, очень, очень милая!
Джек. Довольно, пожалуй.
Чарли
Эми. Да, вы очень милая, чего не скажешь о вашем племяннике.
Чарли. А в чём провинился Чарли?
Эми. Он обманул меня. Его нет дома.
Чарли. Что? Как это нет?
Эми. Правда?..
Джек. А вот и мой отец. Мисс Спеттайг — мой отец.
Фрэнсис. Очень рад.
Джек. Мисс Вердан — мой отец.
Фрэнсис. Счастлив.
Джек. Да, приехала.
Фрэнсис
Чарли. Здравствуйте, сэр Фрэнсис.
Фрэнсис. Здравствуйте.
Джек. Это тётушка Чарли из Бразилии.
Фрэнсис. Из Бразилии?
Чарли. Ну да, из той самой Бразилии, где много диких обезьян.
Брассет
Джек. Отец, пригласи донью Лусию.
Фрэнсис
Эми. А разве мы не подождём мистера Уикема?
Фрэнсис. В самом деле, где же твой друг?
Чарли. Он ушёл по моему поручению. Очень спешное дело.
Джек. Я думаю, он предпочтёт, чтобы мы не дожидались его.
Чарли
Фрэнсис. Вам нравится?.. Разрешите преподнести его вам.
Чарли. Спасибо. Я приколю его к платью.
Спеттайг. Ага! Наконец то я застал вас на месте преступления!
Эми. Дядя!
Джек. Мистер Спеттайг!
Спеттайг. Значит, я прав, а эта старая психопатка уверяла меня, что их здесь нет.
Джек. Послушайте, мистер Спеттайг…
Спеттайг. Не желаю ничего слушать.
Джек. Мистер Спеттайг, я хочу объяснить вам…
Спеттайг. Мне не нужны объяснения.
Чарли. Что же вам в таком случае нужно?
Спеттайг. Вас это не касается. Вот и молчите.
Чарли. Как! Вы опять в шляпе? Сейчас же снимите!
Фрэнсис. Вы забыли, сэр, что находитесь в присутствии дам.
Спеттайг. Мне не устраивает их присутствие.
Фрэнсис. Сэр, сейчас же возьмите свои слова назад и извинитесь.
Спеттайг. А это ещё кто такой?
Джек. Разрешите представить: мой отец, сэр Фрэнсис Чесни — мистер Спеттайг.
Фрэнсис
Спеттайг. Хватит! Я уже достаточно наслушался от этой леди. Мало того, что я застаю племянницу и воспитанницу в обществе каких то шалопаев…
Фрэнсис. Они пришли сюда лишь для того, чтобы познакомиться с тётушкой Чарли.