Читаем The Case of the Late Pig полностью

'If you knew anything of importance,' I said over my shoulder, 'you'd hardly dare to talk about it.'

'Ah, you don't understand.' He seemed greatly relieved. 'My own situation is perfectly safe. I have nothing to lose, everything to gain. My position is simple. I happen to possess an asset which I intend to realize. There are two likely purchasers: one is yourself, and the other is a certain person I need not name. Naturally, I shall dispose to the highest bidder.'

I was growing weary of him. 'Mr Hayhoe,' I said, 'I am tired. I want to go to bed. You are wasting my time. You are also making a fool of yourself. I'm sorry to be so explicit, but there it is.'

He got up. 'Look here, Campion,' he said with a complete change of tone, his artificiality dropping from him and a wheedling tone taking its place, 'I could tell you something interesting if I wanted to. The police can pull me in and bullyrag me, but they can't hold me because they've nothing on me. I shan't talk to them and they can't make me. I can put you on to the right track for a consideration. What's it worth to you?'

'At this stage, very little,' I said. 'Half a crown, perhaps.'

He laughed. 'I think I can get more than that,' he said softly. 'Very much more. However, I'm not a rich man. Between ourselves, at the moment I'm very short indeed. Suppose we meet tomorrow morning, not quite as early as this? Say, seven o'clock. That gives me a clear twenty-four hours. If I can't get satisfaction in other quarters, well, I may bate my price a little. What do you say?'

He was an unpleasant piece of work, but I liked him better in this mood.

'We might have a chat about the mole,' I conceded ungraciously.

He cocked an eye at me. 'Very well,' he agreed. 'About the mole and — other things. I'll meet you here, then, at seven o'clock tomorrow morning — '

As I turned away an idea occurred to me.

'About your other purchaser,' I said. 'I shouldn't approach Sir Leo if I were you.'

This time his laugh was spontaneous.

'You're not quite so clever as I thought you were,' he said, and I went off down the hill with something to think about. Quite frankly, until that moment I had not seen him as a possible blackmailer.

At the time I thought I was justified in letting him cook for twenty-four hours, but at that time, as I have said, I did not know the type of person we were up against. Whenever I am apt to get over-pleased with myself, I remembered that little chat on the hill-side.

As I came wearily up the drive at Highwaters it was full dawn. The air was magnificent, the sky a translucent blue, and the birds were roaring at one another in undisturbed abandonment.

I suspected the french windows in the dining-room had been left unlatched, and as I went round to them a rather unfortunate thing happened. Janet, who had no business to be awake at such an hour, came out on her balcony and caught me. I looked up to see her staring down at my slinking dinner-jacketed figure with mingled surprise and contempt.

'Good morning,' I said innocently.

Two bright spots of colour appeared on her cheeks.

'I hope you saw Miss Rowlandson home safely,' she said, and went back to her room before I could explain.

I had a tepid bath and slept for a couple of hours, but I was waiting for Leo when he appeared round about eight o'clock. We went for a stroll round the garden before breakfast, and I put my request to him.

'Have the feller watched?' he said. 'Good idea. I'll phone down to Pussey. Extraordinary name, Heigh-ho. Must be fictitious. Any reason above general suspicion?'

I told him about the conversation on the hill-top, and at first he wanted to have the man pulled in immediately.

'I don't think I would, sir,' I objected. 'I don't see how he can be involved himself, unless he's playing an incredibly dangerous game. Leave him loose, and he'll lead us to someone more interesting.'

'As you like,' he said. 'As you like. Prefer the straight-forward method myself.'

As it happened, of course, he was perfectly right, but none of us knew that then.

Janet did not appear to breakfast, but I had no time to think about her, for Kingston arrived before the meal was over. He was bubbling with excitement, and looked very young for his forty years as he came striding in, his coarse fair hair dishevelled and his rather lazy eyes unwontedly bright.

'I've found it,' he announced, before he was well in the room. 'I've been up half the night turning over papers, but I tracked it down in the end. The firm I dealt with in Peters's affairs was Skinn, Sutain and Skinn, of Lincoln's Inn Fields. Any good?'

I took the name down, and he looked at me expectantly.

'I could take the day off and go up and see them for you, if you like,' he said. 'Or perhaps you'll go yourself?'

I didn't like to damp his enthusiasm, though it occurred to me that his life must be incredibly dull, since he was so anxious to play the detective.

'Well, no,' I said. 'I think it'll have to wait for the time being. The body's disappeared, you see.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Снова убивать
Снова убивать

Наследник английского лорда Джордж Роули, пребывая в США, был спасен от виселицы группой искателей приключений в обмен на обещание передать им часть наследства после принятия титула. Несколько десятков лет спустя под именем лорда Клайверса он возвращается в Америку в качестве посла. Те из его спасителей, кто дожил до этого дня, а также дети остальных, решают потребовать от него обещанную плату. Представлять свои интересы они нанимают знаменитого частного сыщика Ниро Вульфа. Однако кто-то методично начинает выслеживать и убивать их. Основные подозрения падают на лорда Клайверса, высокопоставленную особу с дипломатическим иммунитетом. Полиция делает все возможное, чтобы избежать международного скандала и замять дело. Однако Вульф твердо намерен довести расследование до конца.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив