Читаем The Collector полностью

 "I'm waiting for you to do something."

 I've promised and I'll promise again, I said. You get all high and mighty because I don't take your word, I don't know why it's different for me.

 "I'm sorry."

 I trusted you, I said. I thought you realized I was being kind. Well, I'm not going to be used. I don't care about your letter.

 I put it in my pocket.

 There was a long silence, I knew she was looking at me, but I wouldn't look at her. Then suddenly she got up and stood in front of me and put her hands on my shoulders so that I had to look at her, she made me look down into her eyes. I can't explain it, when she was sincere she could draw the soul out of me, I was wax in her hands.

 She said, "Now you're behaving like a little boy. You forget that you are keeping me here by force. I admit it is quite a gentle force, but it is frightening."

 As long as you keep your word, I'll keep mine, I said. I had gone red, of course.

 "But I've not given you my word not to try and escape, have I?"

 All you live for is the day you see the last of me, I said. I'm just a nobody still, aren't I?

 She turned half away. "I want to see the last of this house. Not of you."

 And mad, I said. Do you think a madman would have treated you the way I have? I'll tell you what a madman would have done. He'd have killed you by now. Like that fellow Christie, I suppose you think I'm going for you with a carving-knife or something. (I was really fed up with her that day.) How daft can you get? All right, you think I'm not normal keeping you here like this. Perhaps I'm not. But I can tell you there'd be a blooming lot more of this if more people had the money and the time to do it. Anyway there's more of it now than anyone knows. The police know, I said, the figures are so big they don't dare say them.

 She was staring at me. It was like we were complete strangers. I must have looked funny, it was the most I'd ever said.

 "Don't look like that," she said. "What I fear in you is something you don't know is in you."

 What, I asked. I was still angry.

 "I don't know. It's lurking somewhere about in this house, this room, this situation, waiting to spring. In a way we're on the same side against it."

 That's just talk.

 "We all want things we can't have. Being a decent human being is accepting that."

 We all take what we can get. And if we haven't had much most of our life we make up for it while the going's good, I said. Of course you wouldn't know about that.

 Then she was smiling at me, as if she was much older than me. "You need psychiatric treatment."

 The only treatment I need is you to treat me like a friend.

 "I am, I am," she said. "Can't you see that?"

 There was a big silence, then she broke it.

 "Don't you feel this has gone on long enough?"

 No, I said.

 "Won't you let me go now?"

 No.

 "You could gag me and tie me up and drive me back to London. I'd not tell a soul."

 No.

 "But there must be something you want to do with me?"

 I just want to be with you. All the time.

 "In bed?"

 I've told you no.

 "But you want to?"

 I'd rather not speak about it.

 She shut up then.

 I don't allow myself to think of what I know is wrong, I said. I don't consider it nice.

 "You _are_ extraordinary."

 Thank you, I said.

 "If you let me go, I should want to see you, because you interest me very much."

 Like you go to the zoo? I asked.

 "To try and understand you."

 You'll never do that. (I may as well admit I liked the mystery man side of our talk. I felt it showed her she didn't know everything.)

 "I don't think I ever should."

 Then suddenly she was kneeling in front of me, with her hands up high, touching the top of her head, being all oriental. She did it three times.

 "Will the mysterious great master accept apologies of very humble slave?"

 I'll think about it, I said.

 "Humble slave very solly for unkind letter."

 I had to laugh; she could act anything.

 She stayed there kneeling with her hands on the floor beside her, more serious, giving me the look.

 "Will you send the letter, then?"

 I made her ask again, but then I gave in. It was nearly the big mistake of my life.

 The next day I drove up to London. I told her I was going there, like a fool, and she gave me a list of things to buy. There was a lot. (I knew later to keep me busy.) I had to buy special foreign cheese and go to some place in Soho where they had German sausages she liked, and there were some records, and clothes, and other things. She wanted pictures by some artist, it had to be just this one name. I was really happy that day, not a cloud in the sky. I thought she had forgotten about the four weeks, well not forgotten, but accepted I would want more. Talk about a dream-world.

 I didn't get back till tea-time and of course went down straight to see her, but I knew at once something was wrong. She didn't look at all pleased to see me and she didn't even look at all the things I'd bought.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези
Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза