Читаем The Deep Dark Sleep полностью

‘Why on earth would he need money desperately? His family own half the country, for God’s sake,’ I said incredulously. ‘And anyway, doesn’t he have as much … more … to lose than Macready if this all comes out? His family name … The connections …’

‘Iain said that that was exactly why they would cough up. It would be such a scandal that they would pay anything to stop it coming out. And if it did come out, I don’t think Iain would be that worried. It would destroy his father, more than him. And he hates his father.’

I regarded Downey. I guessed he was of Irish Catholic stock, brought up in Glasgow, which put you at the bottom of the social pile. And Iain, the Duke’s son, was right at the top. In class-obsessed Britain, I couldn’t work out how they could possibly have been ‘close’, as Downey had put it.

‘It isn’t that unusual,’ he said, reading my mind. ‘It’s a different world. You should see the businessmen and toffs who hang around Glasgow Green looking for a bit of rough. I met Iain at a party in the West End.’

‘Does he have copies of the photographs?’ I asked, suddenly seeing a much more complicated task in front of me.

‘No.’ He nodded to the tin box that I had laid back on the table. ‘That’s everything.’

We were interrupted by Frank, who lunged into the doorframe, trying to focus his gaze on me. He made a clumsy charge and I easily sidestepped him, slamming my elbow into the bridge of his nose as he careered past. He hurtled into the table and sent the tray with the burning prints and negatives crashing to the floor with him. He wasn’t out this time, but rolled over onto his side and cupped his busted nose, blood everywhere. He was finished.

Downey had started to shake again. I grabbed him by the shirtfront once more and pulled him towards me.

‘Is our business with each other concluded, Mr Downey?’

‘Yes,’ he said in a quivering tone. ‘You won’t hear from me again, I swear.’

I pushed him against the wall again and he screwed his face up tight. He knew he was going to take a beating, just to get the message across. I balled my fist.

‘Just make sure you don’t,’ I said. I maybe should have slapped him around a bit, just to reinforce the point, as Fraser had asked for in his roundabout way. But I had my limits, I was surprised and pleased to discover, and I let him go. ‘You better see to your girlfriend.’

We met at the Central Hotel, in a private dining room, at nine-thirty.

After I had left Downey, I had used the same call box at the corner of the street to get in touch with Fraser and Leonora Bryson. I told them both that I had all the copies and negatives and I had put Downey and his friend out of business. I didn’t mention at that stage that I’d found out that Iain, the aristo in the pictures, had planned to be on the receiving end in more ways than one. I had decided I could tell them when we got together, which would buy me some time to think about what it meant.

John Macready was wearing a grey chalk-stripe, double breasted suit with a white shirt and burgundy silk tie that looked like they had just been hand delivered from Jermyn Street. The guy had style, I had to give him that. He sat smoking but stood up and shook my hand when I came in. Donald Fraser and Leonora Bryson remained glued to the upholstery. I had business on my mind, but Leonora was wearing a blue silk dress that looked like the silkworms had oozed it out directly onto her skin. Her hair was up and her throat bounded by a four tier pearl choker. She sat smoking and looking at me disinterestedly, or uninterestedly, or both. I couldn’t help thinking about the night in the room upstairs and felt the urge to go over there and start tearing silk, but I guessed that would have contravened business meeting etiquette.

‘Did you run into problems?’ Fraser asked, indicating the plaster on my cheek.

‘No … this is unrelated. Everything went pretty much as I thought it would.’

‘You have the items?’ Fraser asked me. I handed over the tartan tin.

‘No … I thought I would bring you some shortbread instead. A souvenir of Scotland for our American guests.’

He looked at me blankly with his beady lawyer’s eyes. As I didn’t have a dictionary to show him the definition of the word humour, I decided to play it straight.

‘They’re in there …’ I said, nodding to the shortbread tin.

‘All of them?’ asked Leonora.

‘All of them,’ I said.

‘You’re sure?’ asked Fraser.

‘I’m sure. Downey was too scared to hold back, and I saw the set-up for myself. All the negatives are there. And, just for good measure, I burned every other piece of film I could find.’ I turned to the actor. ‘It’s over, Mr Macready. You can rest easy.’

‘I appreciate that, Mr Lennox.’ He smiled at me, but I didn’t get the full one hundred watt business. ‘I really do. If ever I can be of any help to you, please let me know. Mr Fraser, do you think it would be possible to give Mr Lennox a small bonus? After all, he really did sort this out very quickly for us.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер