Читаем The Harlequin Tea Set and Other Stories полностью

Having thus disposed of human frailty and passion, Miss Lemon let her fingers hover over the keys of the typewriter, waiting impatiently to be allowed to begin her work.

"That is your view," said Poirot. "And at this moment it is your desire that you should be allowed to get on with your job. But your job, Miss Lemon, is not only to take down my letters, to file my papers, to deal with my telephone calls, to typewrite my letters - All these things you do admirably. But me, I deal not only with documents but with human beings. And there, too, I need assistance."

"Certainly, M. Poirot," said Miss Lemon patiently. "What is it you want me to do?"

"This case interests me. I should be glad if you would make a study of this morning's report of it in all the papers and also of any additional reports in the evening papers - Make me a précis of the facts."

"Very good, M. Poirot."

Poirot withdrew to his sitting room, a rueful smile on his face.

"It is indeed the irony," he said to himself, "that after my dear friend Hastings I should have Miss Lemon. What greater contrast can one imagine? Ce cher Hastings - how he would have enjoyed himself. How he would have walked up and down talking about it, putting the most romantic construction on every incident, believing as gospel truth every word the papers have printed about it. And my poor Miss Lemon, what I have asked her to do, she will not enjoy at all!"

Miss Lemon came to him in due course with a typewritten sheet.

"I've got the information you wanted, M. Poirot. I'm afraid though, it can't be regarded as reliable. The papers vary a good deal in their accounts. I shouldn't like to guarantee that the facts as stated are more than sixty per cent accurate."

"That is probably a conservative estimate," murmured Poirot. "Thank you, Miss Lemon, for the trouble you have taken."

The facts were sensational but clear enough. Major Charles Rich, a well-to-do-bachelor, had given an evening party to a few of his friends, at his apartment. These friends consisted of Mr. and Mrs. Clayton, Mr. and Mrs. Spence, and a Commander McLaren. Commander McLaren was a very old friend of both Rich and the Claytons, Mr. and Mrs. Spence, a younger couple, were fairly recent acquaintances. Arnold Clayton was in the Treasury. Jeremy Spence was a junior civil servant. Major Rich was forty-eight, Arnold Clayton was fifty-five, Commander McLaren was forty-six, Jeremy Spence was thirty-seven. Mrs. Clayton was said to be "some years younger than her husband." One person was unable to attend the party. At the last moment, Mr. Clayton was called away to Scotland on urgent business, and was supposed to have left King's Cross by the 8:15 train.

The party proceeded as such parties do. Everyone appeared to be enjoying themselves. It was neither a wild party nor a drunken one. It broke up about 11:45. The four guests left together and shared a taxi. Commander McLaren was dropped first at his club and then the Spences dropped Margharita Clayton at Cardigan Gardens just off Sloane Street and went on themselves to their house in Chelsea.

The gruesome discovery was made on the following morning by Major Rich's manservant, William Burgess. The latter did not live in. He arrived early so as to clear up the sitting room before calling Major Rich with his early morning tea. It was whilst clearing up that Burgess was startled to find a big stain discoloring the light-colored rug on which stood the Spanish chest. It seemed to have seeped through from the chest, and the valet immediately lifted up the lid of the chest and looked inside. He was horrified to find there the body of Mr. Clayton, stabbed through the neck.

Obeying his first impulse, Burgess rushed out into the street and fetched the nearest policeman.

Such were the bald facts of the case. But there were further details. The police had immediately broken the news to Mrs. Clayton, who had been "completely prostrated." She had seen her husband for the last time at a little after six o'clock on the evening before. He had come home much annoyed, having been summoned to Scotland on urgent business in connection with some property that he owned. He had urged his wife to go to the party without him. Mr. Clayton had then called in at his and Commander McLaren's club, had had a drink with his friend, and had explained the position. He had then said, looking at his watch, that he had just time on his way to King's Cross, to call in on Major Rich and explain. He had already tried to telephone him, but the line had seemed to be out of order.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература