Читаем The Mother Hunt (Rex Stout Library) полностью

Driving back, I was considering where to leave the car. There were spots not too far from the mailbox where I could ease it in among the trees, but if she went for a ride I would have to get it out to the road in a hurry, and she might go the other way; I didn't know where the gravel road went over the hill. I decided that getting it into the woods far enough to hide it was out, and therefore it might as well be handy. Anyway she had seen it, and if and when it tailed her in broad daylight she would know it. I could only hope she would stay put until Saul came with a car she hadn't seen. I left the Heron in the open, less than a hundred yards from the mailbox, where a gap between trees left enough roadside room, and took to the woods. I am neither an Indian nor a Boy Scout, but if she had been looking out a window I don't think she would have seen me as I made my way to where I had a view of the house from behind a bush. Also a view of the garage.

The garage was empty.

It called for profanity, and I used some, out loud. I don't apologize for either the profanity or the situation. I would have done it again in the same circumstances. If we were going to keep her covered I had to leave sooner or later to get to a phone, and right away, while she was looking it over and perhaps making a phone call, and deciding what to do, was not only as good a time as any, it was the best until the empty garage showed me that it had been the worst.

All right, my luck was out. I dodged through the trees to the clearing, crossed it, went to the door, and banged on it. There might be someone else in the house, though no one had been visible when I was in it. I waited half a minute and banged again, louder, and bellowed, Anybody home? After another half a minute I tried the doorknob. Locked. There were two windows to the right, and I went and tried them. Also locked. I went around the corner of the house, taking care not to step in flower beds, which was damn good manners in the circumstances, and there was a window wide open. She had left in a hurry. I didn't have to touch the window. All I had to do was stick a leg in, wiggle my rump onto the sill, and pull the other leg in, and I had broken and entered.

It was a bedroom. I sang out good and loud, Hey, the house is on fire! and stood and listened. Not a sound, but to make sure I did a quick tour two bedrooms, bathroom, living room, and kitchen. Nobody, not even a cat.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература