Читаем The Mother Hunt (Rex Stout Library) полностью

Not necessary. It could take a week, a month, a year.

All right. My lawyer says keeping the baby on a temporary basis can be extended a month at a time.

Wolfe picked up the slip of paper, glared at it, put it down, and moved the glare to her. You should have come to me sooner, if at all.

I didn't decide to until yesterday, definitely.

Possibly too late. Sixteen days have passed since Sunday, May twentieth. Was it daylight when the phone call came?

No, in the evening. A little after ten o'clock.

Male voice or female?

I'm not sure. I think it was a man trying to sound like a woman or a woman trying to sound like a man, I don't know which.

If you had to guess?

She shook her head. I can't even guess.

What was said? Verbatim.

I was alone in the house because the maid was out. When I answered the phone I said, Mrs. Valdon's residence.' The voice said, Is this Mrs. Valdon?' and I said yes, and the voice said, Look in your vestibule, there's something there,' and hung up. I went down to the vestibule, and there it was. When I saw it was a live baby I took it in and called my doctor, and.

If you please. Had you been in the house all day and evening?

No. I had been in the country for the weekend. I got home around eight o'clock. I hate Sunday traffic after dark.

Where in the country?

Near Westport. At Julian Haft's place he publishes my husband's books.

Where is Westport?

Her eyes widened a little in surprise. Mine didn't. What he doesn't know about the metropolitan area would fill an atlas. Why, Connecticut, she said. Fairfield County.

What time did you leave there?

A little after six o'clock.

Driving? Your own car?

Yes.

With a chauffeur?

No. I have no chauffeur.

Was anyone with you in the car?

No, I was alone. She gestured with the wedding-ring hand. Of course you're a detective, Mr. Wolfe, I'm not, but I don't see the point of all this.

Then you haven't used your brain. He turned. Tell her, Archie.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература