Читаем The Neapolitan Novels полностью

I was relieved, I had the impression of being well protected. I telephoned, I praised the article, then I went to show the paper to Lila. I expected her to be be excited. That was what it seemed to me she wanted: a deployment of the power that she ascribed to me. Instead she said coolly:

“Why did you let this man write the article?”

“What’s wrong? The publisher is standing behind me, they’re attending to this mess, it seems a good thing.”

“It’s just talk, Lenù, this guy is only interested in selling the book.”

“And isn’t that good?”

“It’s good, but you should have written the article.”

I became nervous, I couldn’t understand what she had in mind.

“Why?”

“Because you’re smart and you know the situation well. You remember when you wrote the article against Bruno Soccavo?”

That reference, instead of pleasing me, upset me. Bruno was dead and I didn’t like to remember what I had written. He wasn’t very bright, ending up in the clutches of the Solaras and who knows how many others, given that they had killed him. I wasn’t happy that I had been angry with him.

“Lila,” I said, “the article wasn’t against Bruno, it was an article about factory work.”

“I know, and with this? You made them pay, and now that you’re an even more important person you can do better. The Solaras shouldn’t hide behind Carmen. You have to drag the Solaras out into the open, and they should no longer command.”

I understood why she had disparaged the editor’s article. She didn’t care in the least about freedom of expression and the battle between backwardness and modernization. She was interested only in the sad local disputes. She wanted me, here, now, to contribute to the clash with real people, people we had known since childhood, and what they were made of. I said:

“Lila, the Corriere doesn’t give a damn about Carmen, who sold herself, and the Solaras, who bought her. To be in a big newspaper, an article has to have a broad meaning, otherwise they won’t publish it.”

Her face fell.

“Carmen didn’t sell herself,” she said. “She’s still your friend and she has brought the suit against you for one reason alone: they forced her.”

“I don’t understand, explain it.”

She smiled at me, sneering, she was really angry.

“I’m not explaining anything to you: you write the books, you’re the one who has to explain. I know only that here we don’t have any publisher in Milan to protect us, no one who puts big articles in the newspaper for us. We are only a local matter and we fix things however we can: if you want to help us, good, and if not we’ll do it alone.”

98.

I went back to Roberto and harassed him until he gave me the address of the relatives in Giugliano, then I got in the car with Imma and left to look for Carmen.

The heat was suffocating. I had trouble locating the place, the relatives lived on the outskirts. At the door, a large woman answered who told me brusquely that Carmen had returned to Naples. Hardly persuaded, I went off with Imma, who, even though we had walked only a hundred meters, protested that she was tired. But as soon as I turned the corner to go back to the car I ran into Carmen, loaded with shopping bags. It was an instant, she saw me and burst into tears. I hugged her, Imma wanted to hug her, too. Then we found a café with a table in the shade and after ordering the child to play silently with her dolls I got Carmen to explain the situation. She confirmed what Lila had told me: she had been forced to bring a suit against me. And she also told me the reason: Marcello had made her believe that he knew where Pasquale was hiding.

“Is it possible?”

“It’s possible.”

“And do you know where he’s hiding?”

She hesitated, she nodded.

“They said that they’ll kill him whenever they want to.”

I tried to soothe her. I told her that if the Solaras really knew where the person they believed had killed their mother was they would have seized him long ago.

“So you think they don’t know?”

“Not that they don’t know. But at this point for the good of your brother there’s only one thing you can do.”

“What?”

I told her that if she wanted to save Pasquale she should turn him in to the carabinieri.

The effect this produced on Carmen was not good. She stiffened, I struggled to explain that it was the only way to protect him from the Solaras. But it was useless, I realized that my solution sounded to her like the worst of betrayals, something much more serious than her betrayal of me.

“This way you remain in their hands,” I said. “They asked you to bring a suit against me, they can ask you any other thing.”

“I’m his sister,” she exclaimed.

“It’s not a question of a sister’s love,” I said. “A sister’s love in this case has harmed me, certainly won’t save him, and risks ruining you, too.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези