Читаем The Rebel Angels полностью

As a priest at this funeral I had my special duty. The Rector had asked me to speak the Committal, and then the choir sang: I heard a voice from heaven saying unto me, Write: From henceforth blessed are the dead which die in the Lord: even so saith the spirit, for they rest from their labours.

So Francis Cornish rested from his labours, though whether he had died in the Lord I can't really say. Certainly he had laid labours upon me, for his estate was a big one and was reckoned not simply in money but in costly possessions, and I had to come to grips with it, and with Hollier – and with Urquhart McVarish.

3

Three days later the three of us sat in Arthur Cornish's office in one of the big bank towers in the financial district, while he told us who was who and what was what. He was not uncivil, but his style was not what we were used to. We knew all about meetings where anxious deans fluttered and fussed to make sure that every shade of opinion was heard, and strangled decisive action in the slack, dusty ropes of academic scruple. Arthur Cornish knew what had to be done, and he expected us to do our parts quickly and efficiently.

"Of course I am to look after all the business and financial side," he said. "You gentlemen are appointed to attend to the proper disposal of Uncle Frank's possessions – the works of art and that sort of stuff. It could turn out to be quite a big job. The things that have to be shipped and moved to new owners should be put in the hands of a reliable shipper, and I'll give you the name of the firm I've chosen; they'll take orders from you, countersigned by my secretary. She will help you in every way possible. I'd like to get it done as soon as you can manage it, because we want to get on with probate and the dispersal of legacies and gifts. So may I ask you to move as quickly as you can?"

Professors do not like to be asked to move quickly, and particularly not by a man who is not yet thirty. They can move quickly, or so they imagine, but they don't like to be bossed. We had no need to look at one another for Hollier, McVarish, and I to close ranks against this pushy youth. Hollier spoke.

"Our first task must be to find out what has to be disposed of in the way of works of art, and 'that sort of stuff', to use your own phrase, Mr. Cornish."

"I suppose there must be an inventory somewhere."

Now it was McVarish's turn. "Did you know your uncle well?"

"Not really. Saw him now and then."

"You never visited his dwelling?"

"His home? No, never. Wasn't asked."

I thought I had better put in a few words. "I don't think home is quite the word one would use for the place where Francis Cornish lived."

"His apartment, then."

"He had three apartments," I continued. "They occupied a whole floor of the building, which he owned. And they are crammed from floor to ceiling with works of art – and that sort of stuff. And I didn't say over-furnished: I said crammed."

Hollier resumed the job of putting the rich brat in his place. "If you didn't know your uncle, of course you cannot imagine how improbable it was that he possessed an inventory; he was not an inventory sort of man."

"I see. A real old bachelor's rat's-nest. But I know I can depend on you to sort it out. Get help if you need it, to catalogue the contents. We must have a valuation, for probate. I suppose in aggregate it must be worth quite a lot. Any clerical assistance you need, lay it on and my secretary will countersign chits for necessary payments."

After a little more of this we left, passing through the office of the secretary who had countersigning powers (a middle-aged woman of professional charm) and through the office of the other secretaries who were younger and pattered away on muted, expensive machines, and past the uniformed man who guarded the portals – because the big doors really were portals.

"I've never met anybody like that before," I said as we went down sixteen floors in the elevator.

"I have," said McVarish. "Did you notice the mahogany panelling? Veneer, I suppose, like young Cornish."

"Not veneer," said Hollier. "I tapped it to see. Not veneer. We must watch our step with that young man."

McVarish sniggered. "Did you notice the pictures on his walls? Corporation taste. Provided by a decorator. Not his Uncle Frank's sort of stuff."

I had looked at the pictures too, and McVarish was wrong. But we wanted to feel superior to the principal executor because we were a little in awe of him.

4

During the week that followed, Hollier, McVarish, and I met every afternoon at Francis Cornish's three apartments. We had been given keys by the countersigning secretary. After five days had passed our situation seemed worse than we could have imagined and we did not know where to start on our job.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы