Читаем The Schwa Was Here полностью

1 had only been in an airplane to Disney World and back— and both times it was at night, so I didn't get to see much. This flight wasn't for my benefit, but still it sucked my breath right out of my chest—and I don't think it was just the altitude. The Schwa would have loved this, I thought, then I pushed the thought away. Thinking of him now would only bring me down, and I didn't want to be brought down.

We flew along the East River, Brooklyn to our right, the sky­scrapers of Manhattan to our left. All the while the old man groaned and refused to take his hands from his eyes.

"Anthony," yelled Lexie, over the beating of the blades. "Can you describe it to me?"

"Sure."

"Don't use sight words."

By now I'd become good at describing things for four senses instead of five. "Okay. We're flying right over the Brooklyn Bridge. It's a harp strung across the river, with a frame made of rough stone."

The pilot took a left turn, and brought us right into the city.

"What else?" prompted Lexie.

"We're passing downtown now. There's uh, . . . the Wool- worth Building, I think. It's roof is a cold metal pyramid with a sharp point, but the sun's hitting it, making it hot. Moving to­ward midtown now. There's Broadway. It kind of slices a weird angle through all the rest of the streets, and there's traffic jams where it hits all the other avenues. There's little bumps of taxis everywhere, like hundreds of lemon candies filling the streets. You could read the streets like Braille."

"Ooh, that's goodl" Lexie said.

I was on a roll. "Uh . . . Grand Central Station ahead of us. Like a Greek temple—lots of pillars and sculptures sticking out of the dry, musty old stonework. And above it, smack in the middle of Park Avenue, like it shouldn't even be there, is the MetLife Building. This big old cheese grater, like eighty stories high."

And then Crawley said "Used to be the Pan Am Building. Pan Am. Now there was a company!"

Lexie smiled, and I finally understood. The descriptions weren't for Lexie—they were for her grandfather. "Keep going, Anthony." Crawley's hands were still over his face, but they weren't pressed as tightly as before. I continued, but now I was talking to Crawley instead of to Lexie.

"The Chrysler Building. Sharp. Icy. The highest point of a Christmas tree star. Okay, the heart of midtown coming up. Rockefeller Center, smooth old granite, in the middle of all these steel-and-glass skyscrapers. Trump Tower. It's like a jagged crystal that got shoved out of the ground."

That did it. Crawley took his hands from his eyes, slipped off the blindfold, and took in the view.

"Oh ... I" was all he could say. He gripped his seat, like it might accidentally eject him, and he just stared at everything we passed. We flew over Central Park, then over the West Side, and headed downtown again, over the Hudson River.

Through all of this, Crawley said nothing. His face was pale, his lips were pursed. I thought for sure that he was completely lost in a state of shock, never to shout a foul word again, just staring forever, his mind an absolute blank.

We took a trip around the Statue of Liberty, and then we came back to where we started. The helicopter dropped us off on the pier, where Lexie's driver was waiting, playing his har­monica. When we were safe in the Lincoln and on our way home, Crawley finally spoke.

"You will never be forgiven for this," he said. "Neither of you. And you will pay."

We rode the rest of the way in silence. 

18 Larger Than Life, in Your Face, Undeniable Schwa


I had made up my mind to tell the Schwa about the Night Butcher the very next day, but he was nowhere to be found. His father was no help—he suggested that he might be at school, and was once more baffled when I told him it was Sunday.

It was late that afternoon that my dad came to get me in my room. "Hey, Antsy, that kid is here," he says. "The one who makes your mother nervous." I knew exactly who he was talk­ing about. We had him over for dinner once, and the Schwa rubbed my mom the wrong way. First because he ate his pasta plain—no sauce, no butter, nothing. That alone made him a suspicious character. Then my mom kept whacking him in the face. Not because she meant to, but he always seemed to be standing right there, where she wasn't expecting, and she talks with her hands.

"What are you doing right now?" the Schwa asked the sec­ond he saw me.

"The usual," I said.

"Good. I've got something to show you."

Right away I knew this was it. The visibility play.

"How long will it take?" I asked, "because I gotta go walk the sins and virtues . . . and besides, I've got something important to talk to you about, too."

"Not long," he said. "Go get your bus pass." And then he added. "You're going to love thisl"

But I wasn't so sure.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока нормально
Пока нормально

У Дуга Свитека и так жизнь не сахар: один брат служит во Вьетнаме, у второго криминальные наклонности, с отцом вообще лучше не спорить – сразу врежет. И тут еще переезд в дурацкий городишко Мэрисвилл. Но в Мэрисвилле Дуга ждет не только чужое, мучительное и горькое, но и по-настоящему прекрасное. Так, например, он увидит гравюры Одюбона и начнет рисовать, поучаствует в бродвейской постановке, а главное – познакомится с Лил, у которой самые зеленые глаза на свете.«Пока нормально» – вторая часть задуманной Гэри Шмидтом трилогии, начатой повестью «Битвы по средам» (но главный герой поменялся, в «Битвах» Дуг Свитек играл второстепенную роль). Как и в первой части, Гэри Шмидт исследует жизнь обычной американской семьи в конце 1960-х гг., в период исторических потрясений и войн, межпоколенческих разрывов, мощных гражданских движений и слома привычного жизненного уклада. Война во Вьетнаме и Холодная война, гражданские протесты и движение «детей-цветов», домашнее насилие и патриархальные ценности – это не просто исторические декорации, на фоне которых происходит действие книги. В «Пока нормально» дыхание истории коснулось каждого персонажа. И каждому предстоит разобраться с тем, как ему теперь жить дальше.Тем не менее, «Пока нормально» – это не историческая повесть о событиях полувековой давности. Это в первую очередь книга для подростков о подростках. Восьмиклассник Дуг Свитек, хулиган и двоечник, уже многое узнал о суровости и несправедливости жизни. Но в тот момент, когда кажется, что выхода нет, Гэри Шмидт, как настоящий гуманист, приходит на помощь герою. Для Дуга знакомство с работами американского художника Джона Джеймса Одюбона, размышления над гравюрами, тщательное копирование работ мастера стали ключом к открытию самого себя и мира. А отчаянные и, на первый взгляд, обреченные на неудачу попытки собрать воедино распроданные гравюры из книги Одюбона – первой настоящей жизненной победой. На этом пути Дуг Свитек встретил новых друзей и первую любовь. Гэри Шмидт предлагает проверенный временем рецепт: искусство, дружба и любовь, – и мы надеемся, что он поможет не только героям книги, но и читателям.Разумеется, ко всему этому необходимо добавить прекрасный язык (отлично переданный Владимиром Бабковым), закрученный сюжет и отличное чувство юмора – неизменные составляющие всех книг Гэри Шмидта.

Гэри Шмидт

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей