Читаем The Schwa Was Here полностью

Even before I mentioned it to my father, I called the Schwa. He knew Crawley—he'd be able to commiserate. But when I dial his number, I get this recording. The number's been discon­nected. At first I thought it must be a mistake, so I dialed again, and got the same thing. There was no forwarding number.

The feeling I had deep down in my gut was even worse than what I felt when my dad told me how he got fired. It was sun­down now. Flurries were falling, and the wind had gotten bliz­zard cold. Still, I got on my bike and rode at full speed to the Schwa's house.

***

There was a FOR SALE sign on the lawn.

It had red lettering and featured the picture of a realtor, her face grinning out at me. Rona Josephson, million-dollar seller. I had never met the woman, but I already hated her.

I hurried up to the Schwa's front door, knocked, and didn't wait for an answer before I tried the knob. It was locked. I peeked in the little window next to the door, and my worst fear was confirmed. I didn't see any furniture. I went around the house, looking in every window. The place had been emptied out. There wasn't even any of the usual junk left in corners when you move—the entire place was clean.

I was scared now, the way you're scared when you come home to find someone's broken in and stolen your stuff. I took down the number of the realtor and left. I don't carry a cell phone, because my parents told me I'd have to pay for it myself, and there's no one I'd pay to talk to. The nearest set of pay phones was by the gas station a few blocks away. Four phones. One had a jammed coin slot, two had no receivers, and the last one was hogged by some guy telling his life story. When he saw me coming, he turned his back to me, making it clear he wasn't giving up the phone. It was only when I started hanging around his car, trying to look as suspicious as possible, that he got off the phone and left.

I fed whatever change I had in my pocket into the phone and dialed the realtor's number. A receptionist put me through to Rona Josephson, million-dollar seller.

"I'm calling about a house for sale. I don't want to buy it, I just need to get in touch with the people selling it." Then I gave her the address.

"I'm sorry," she said, not sounding sorry at all, "we can't give out that kind of information."

"I don't care! I need the phone number!"

"Don't you take that tone of voice with me! Who do you think you are?"

This was not going well. I took a deep breath and tried to pretend I wasn't talking to an imbecile. "I'm sorry. The kid who lived there, he . . . he's a friend and, uh . . . he left his medicine in my house. But now I don't know where he is. I have to get him back his medicine."

Silence on the other end. I could almost hear the wheels turning in her little realtor's brain.

"Do you really want to be responsible for him not getting his medication. Miss Josephson?"

More silence. I heard her clicking on her computer, then flip­ping pages in a notebook. "It says here the property is being sold by a Mrs. Margaret Taylor. The address is in Queens, but I can't quite read my assistant's writing."

"That can't be right. What about Schwa? Somebody named Schwa should be selling it."

"Sorry, it's Taylor." I heard more flipping pages. "And my as­sistant's notes seem to indicate it has been vacant for months, so you obviously have the wrong house."

Now it was my turn to be silent. I could hear the gears turn­ing in my own brain, and I didn't like it at all.

A recording broke in, announcing that I needed another twenty-five cents to continue the call.

"Hello, are you there?" asked Rona Josephson, million-dollar seller.

"No," I said. "I'm not." And hung up.

At first I was freaked, then I was mad. So the Schwa finally did it. He not only disappeared, but he became like a black hole, sucking in his father, too, and everything they owned. I was going to call Lexie, but I didn't have any more change. What was the point anyway—she would just tell me what she always told me: "There's got to be a rational explanation." But what if there wasn't? And what if when I called Lexie, she said, "Calvin who?" What if I was the only person left who remembered him—and what if I woke up tomorrow morning and didn't remember him either?

No! It wouldn't happen. I would not allow it to happen, but I didn't see how I had any choice in the matter. If the Schwa was right, and he was destined to disappear from memory, what could I do to change that?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока нормально
Пока нормально

У Дуга Свитека и так жизнь не сахар: один брат служит во Вьетнаме, у второго криминальные наклонности, с отцом вообще лучше не спорить – сразу врежет. И тут еще переезд в дурацкий городишко Мэрисвилл. Но в Мэрисвилле Дуга ждет не только чужое, мучительное и горькое, но и по-настоящему прекрасное. Так, например, он увидит гравюры Одюбона и начнет рисовать, поучаствует в бродвейской постановке, а главное – познакомится с Лил, у которой самые зеленые глаза на свете.«Пока нормально» – вторая часть задуманной Гэри Шмидтом трилогии, начатой повестью «Битвы по средам» (но главный герой поменялся, в «Битвах» Дуг Свитек играл второстепенную роль). Как и в первой части, Гэри Шмидт исследует жизнь обычной американской семьи в конце 1960-х гг., в период исторических потрясений и войн, межпоколенческих разрывов, мощных гражданских движений и слома привычного жизненного уклада. Война во Вьетнаме и Холодная война, гражданские протесты и движение «детей-цветов», домашнее насилие и патриархальные ценности – это не просто исторические декорации, на фоне которых происходит действие книги. В «Пока нормально» дыхание истории коснулось каждого персонажа. И каждому предстоит разобраться с тем, как ему теперь жить дальше.Тем не менее, «Пока нормально» – это не историческая повесть о событиях полувековой давности. Это в первую очередь книга для подростков о подростках. Восьмиклассник Дуг Свитек, хулиган и двоечник, уже многое узнал о суровости и несправедливости жизни. Но в тот момент, когда кажется, что выхода нет, Гэри Шмидт, как настоящий гуманист, приходит на помощь герою. Для Дуга знакомство с работами американского художника Джона Джеймса Одюбона, размышления над гравюрами, тщательное копирование работ мастера стали ключом к открытию самого себя и мира. А отчаянные и, на первый взгляд, обреченные на неудачу попытки собрать воедино распроданные гравюры из книги Одюбона – первой настоящей жизненной победой. На этом пути Дуг Свитек встретил новых друзей и первую любовь. Гэри Шмидт предлагает проверенный временем рецепт: искусство, дружба и любовь, – и мы надеемся, что он поможет не только героям книги, но и читателям.Разумеется, ко всему этому необходимо добавить прекрасный язык (отлично переданный Владимиром Бабковым), закрученный сюжет и отличное чувство юмора – неизменные составляющие всех книг Гэри Шмидта.

Гэри Шмидт

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей