Читаем The Translator’s Invisibility полностью

Cucchi, M. (1983) Dizionario della poesia italiana: i poeti di ogni tempo, la metrica, i gruppi e le tendenze, Milan: Mondadori.

Culler, A.D. (1985) The Victorian Mirror of History, New Haven, Connecticut: Yale University Press.

D’Ablancourt, N.P. (trans.) (1640) Les Annales de Tacite. Première Partie.

Contenant la vie de Tibère, Paris: Jean Camusat.

Davenport, G. (1967) “And a Cool Drink by the Hammock,” National Review, 25 July, pp. 811–812.

—(1970) “Louis Zukofsky,” Agenda 8(3–4):130–137.

—(1979) “Zukofsky’s English Catullus” (1973), in C.F.Terrell (ed.) Louis Zukofsky, Man and Poet, Orono, Maine: National Poetry Foundation.

Davie, D. (1953) “Translation Absolute,” New Statesman and Nation, 5 September, pp. 263–264.

—(1964) Ezra Pound: Poet as Sculptor, New York: Oxford University Press.

—(1976) Ezra Pound, New York: Viking.

Dawson, J. (1966) Friedrich Schleiermacher: The Evolution of a Nationalist, Austin and London: University of Texas Press.

De Angelis, M. (1975) “L’idea centrale,” in M.Forti (ed.) L’almanacco dello Specchio 4:371–391.

—(1976) Somiglianze, Milan: Guanda.

—(1985) Terra del viso, Milan: Mondadori.

—(1994) Finite Intuition: Selected Poetry and Prose, ed. and trans. L. Venuti, Los Angeles: Sun & Moon.

Dejeanne, J.M.L. (ed.) (1971) Poésies Complètes du Troubadour Marcabru (1909), New York: Johnson.

Deleuze, G. (1983) Nietzsche and Philosophy, trans. H.Tomlinson, New York: Columbia University Press.

—(1990) The Logic of Sense, trans. M.Lester with C.Stivale, ed. C.V. Boundas, New York: Columbia University Press.

Deleuze, G. and Guattari, F. (1986) Kafka: Toward a Minor Literature, trans. D.Polan, Minneapolis: University of Minnesota Press.

Denham, J. (ed. and trans.) (1656) The Destruction of Troy, An Essay upon the Second Book of Virgils Æneis. Written in the year, 1636, London: Humphrey Moseley.

—(1969) The Poetical Works, ed. T.H.Banks, 2nd edn, Hamden, Connecticut: Archon.

Derrida, J. (1976) Of Grammatology, trans. G.C.Spivak, Baltimore and London: Johns Hopkins University Press. —(1982) “Difference,” in Margins of Philosophy, trans. A.Bass, Chicago: University of Chicago Press.

—(1985a) “Des Tours de Babel,” trans. J.F.Graham, in J.F.Graham (ed.) Difference in Translation, Ithaca, New York: Cornell University Press. (1985b) The Ear of the Other: Otobiography, Transference, Translation, ed. C.McDonald, trans. A.Ronell and P.Kamuf, New York: Schocken.

Dickstein, M. (1992) Review of G.Celati, Appearances, trans. S.Hood, New York Times Book Review, 29 November, p. 18.

Dryden, J. (1956) “Preface to Ovid’s Epistles” (1680), in E.N.Hooker and H.T.Swedenberg, Jr (eds) The Works of John Dryden, vol. I, Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

—(1958) “Dedication of the Æneis” (1697), in J.Kinsley (ed.) The Poems of John Dryden, vol. III, Oxford: Clarendon Press.

—(1962) “Preface to The Rival Ladies” (1664), in G.Watson (ed.) Of Dramatic Poesy and Other Critical Essays, vol. I, London: Dent.

Dublin University Magazine (1862) “Homer and his Translators,” 59 (June):643–654.

Dunckley, H. (1890) Lord Melbourne, London: Sampson Low, Marston, Searle and Rivington.

Eagleton, T. (1984) The Function of Criticism: From The Spectator to Poststructuralism, London: Verso.

Easthope, A. (1983) Poetry as Discourse, London and New York: Methuen.

Edinburgh Review (1820) Review of T.Mitchell’s Translations of Aristophanes, 34:271–319.

Edwards, J. (1954) “Pound’s Translations,” Poetry 83:233–238.

Eliot, T.S. (1928) “Baudelaire in Our Time,” in For Lancelot Andrewes: Essays on Style and Order, London: Faber & Gwyer.

—(1950) Selected Essays, New York: Harcourt, Brace & World.

Elton, C.A. (ed. and trans.) (1814) Specimens of the Classic Poets, In a Chronological Series from Homer to Tryphiodorus, Translated into English Verse, And Illustrated with Biographical and Critical Notices, 3 vols, London: Robert Baldwin.

Eshleman, C. (1989) “The Gull Wall,” in Antiphonal Swing: Selected Prose, 1962–1987, Kingston, New York: McPherson.

European Magazine, and the London Review and Literary Journal (1793), Review of A.F.Tytler, Essay on the Principles of Translation, 24:186–189, 278–282.

Fagles, R. (trans.) (1990) Homer, The Iliad, ed. B.Knox, New York: Viking.

Farina, S. (1913) La mia giornata: Care ombre, Turin: Società Tipografico-Editrice Nazionale.

Faulkner, P. (ed.) (1973) William Morris: The Critical Heritage, London: Routledge & Kegan Paul.

Faxon, F.W. (1973) Literary Annuals and Giftbooks. A Bibliography, 1823–1903. Reprinted with Supplementary Essays, Pinner, Middlesex: Private Libraries Association.

Feldman, G. (1986) “Going Global,” Publishers Weekly, 19 December, pp. 20–24.

Feldman, R. and Swann, B. (eds) (1979) Italian Poetry Today, St. Paul, Minnesota: New Rivers.

Fell, C. (1991) “Perceptions of Transience,” in M.Godden and M.Lapidge (eds) The Cambridge Companion to Old English Literature, Cambridge: Cambridge University Press.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Братья Карамазовы.
Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Братья Карамазовы.

В новой книге известного писателя, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрываются тайны четырех самых великих романов Ф. М. Достоевского — «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира.Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразилась в его произведениях? Кто были прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой Легенды о Великом инквизиторе? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и не написанном втором томе романа? На эти и другие вопросы читатель найдет ответы в книге «Расшифрованный Достоевский».

Борис Вадимович Соколов

Критика / Литературоведение / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Что такое литература?
Что такое литература?

«Критики — это в большинстве случаев неудачники, которые однажды, подойдя к порогу отчаяния, нашли себе скромное тихое местечко кладбищенских сторожей. Один Бог ведает, так ли уж покойно на кладбищах, но в книгохранилищах ничуть не веселее. Кругом сплошь мертвецы: в жизни они только и делали, что писали, грехи всякого живущего с них давно смыты, да и жизни их известны по книгам, написанным о них другими мертвецами... Смущающие возмутители тишины исчезли, от них сохранились лишь гробики, расставленные по полкам вдоль стен, словно урны в колумбарии. Сам критик живет скверно, жена не воздает ему должного, сыновья неблагодарны, на исходе месяца сводить концы с концами трудно. Но у него всегда есть возможность удалиться в библиотеку, взять с полки и открыть книгу, источающую легкую затхлость погреба».[…]Очевидный парадокс самочувствия Сартра-критика, неприязненно развенчивавшего вроде бы то самое дело, к которому он постоянно возвращался и где всегда ощущал себя в собственной естественной стихии, прояснить несложно. Достаточно иметь в виду, что почти все выступления Сартра на этом поприще были откровенным вызовом преобладающим веяниям, самому укладу французской критики нашего столетия и ее почтенным блюстителям. Безупречно владея самыми изощренными тонкостями из накопленной ими культуры проникновения в словесную ткань, он вместе с тем смолоду еще очень многое умел сверх того. И вдобавок дерзко посягал на устои этой культуры, настаивал на ее обновлении сверху донизу.Самарий Великовский. «Сартр — литературный критик»

Жан-Поль Сартр

Критика / Документальное