Читаем The White Company полностью

There had been frost during the night, and the white hard road rang loud under their horses' irons as they spurred through the east gate of the town, along the same broad highway which the unknown French champion had traversed on the day of the jousts. The three rode abreast, Alleyne Edricson with his eyes cast down and his mind distrait, for his thoughts were busy with the conversation which he had had with Sir Nigel in the morning. Had he done well to say so much, or had he not done better to have said more? What would the knight have said had he confessed to his love for the Lady Maude? Would he cast him off in disgrace, or might he chide him as having abused the shelter of his roof? It had been ready upon his tongue to tell him all when Sir Oliver had broken in upon them. Perchance Sir Nigel, with his love of all the dying usages of chivalry, might have contrived some strange ordeal or feat of arms by which his love should be put to the test. Alleyne smiled as he wondered what fantastic and wondrous deed would be exacted from him. Whatever it was, he was ready for it, whether it were to hold the lists in the court of the King of Tartary, to carry a cartel to the Sultan of Baghdad, or to serve a term against the wild heathen of Prussia. Sir Nigel had said that his birth was high enough for any lady, if his fortune could but be amended. Often had Alleyne curled his lip at the beggarly craving for land or for gold which blinded man to the higher and more lasting issues of life. Now it seemed as though it were only by this same land and gold that he might hope to reach his heart's desire. But then, again, the Socman of Minstead was no friend to the Constable of Twynham Castle. It might happen that, should he amass riches by some happy fortune of war, this feud might hold the two families aloof. Even if Maude loved him, he knew her too well to think that she would wed him without the blessing of her father. Dark and murky was it all, but hope mounts high in youth, and it ever fluttered over all the turmoil of his thoughts like a white plume amid the shock of horsemen.

If Alleyne Edricson had enough to ponder over as he rode through the bare plains of Guienne, his two companions were more busy with the present and less thoughtful of the future. Aylward rode for half a mile with his chin upon his shoulder, looking back at a white kerchief which fluttered out of the gable window of a high house which peeped over the corner of the battlements. When at last a dip of the road hid it from his view, he cocked his steel cap, shrugged his broad shoulders, and rode on with laughter in his eyes, and his weatherbeaten face all ashine with pleasant memories. John also rode in silence, but his eyes wandered slowly from one side of the road to the other, and he stared and pondered and nodded his head like a traveller who makes his notes and saves them up for the re-telling

"By the rood!" he broke out suddenly, slapping his thigh with his great red hand, "I knew that there was something a-missing, but I could not bring to my mind what it was."

"What was it then?" asked Alleyne, coming with a start out of his reverie.

"Why, it is the hedgerows," roared John, with a shout of laughter. "The country is all scraped as clear as a friar's poll. But indeed I cannot think much of the folk in these parts. Why do they not get to work and dig up these long rows of black and crooked stumps which I see on every hand? A franklin of Hampshire would think shame to have such litter upon his soil."

"Thou foolish old John!" quoth Aylward. "You should know better, since I have heard that the monks of Beaulieu could squeeze a good cup of wine from their own grapes. Know then that if these rows were dug up the wealth of the country would be gone, and mayhap there would be dry throats and gaping mouths in England, for in three months' time these black roots will blossom and snoot and burgeon, and from them will come many a good ship-load of Medoc and Gascony which will cross the narrow seas. But see the church in the hollow, and the folk who cluster in the churchyard! By my hilt! it is a burial, and there is a passing bell!" He pulled off his steel cap as he spoke and crossed himself, with a muttered prayer for the repose of the dead.

"There too," remarked Alleyne, as they rode on again, "that which seems to the eye to be dead is still full of the sap of life, even as the vines were. Thus God hath written Himself and His laws very broadly on all that is around us, if our poor dull eyes and duller souls could but read what He hath set before us."

"Ha! mon petit," cried the bowman, "you take me back to the days when you were new fledged, as sweet a little chick as ever pecked his way out of a monkish egg. I had feared that in gaining our debonair young man-at-arms we had lost our soft-spoken clerk. In truth, I have noted much change in you since we came from Twynham Castle."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза