Читаем This one. Книга третья. Путь к бродяге (ЛП) полностью

Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул.

Возможно… я научусь.

И кивнул. Она кивнула в ответ, поднялась и вернулась к зеркалу.

Тишина повисла между ними, но в отличие от первоначальной, она не была тяжелой и гнетущей. Она больше походила на удобную паузу, когда можно собраться с мыслями. Леди Икумацу убрала большую часть украшений и смыла краску с шеи и запястий размеренными отточенными движениями. Потом распустила длинные роскошные волосы и начала их расчесывать. Они так красиво блестели, что сразу привлекли его внимание, достаточно для того, чтобы Кеншин осмелился спросить о них. Она, не колеблясь, ответила на все его вопросы, завязалась непринужденная беседа. Настроение от разговора о подобной мелочи сразу поднялось. Ну, не совсем мелочь, конечно… Кеншин был весьма заинтересован уходом за своими волосами.

Томоэ нравились его длинные волосы, и он пытался содержать их в порядке, но пока его попытки были жалкими, говоря по правде. Однако леди Икумацу дала ему несколько дельных советов, ничего масштабного или революционного, но он определенно мог что-то такое попробовать – разобрать узлы и спутанные пряди, когда волосы еще влажные после бани, ухаживать за ними с терпением и не оставлять их без внимания надолго, наносить немного масла на сухие кончики, ежедневно расчесывать их и связывать лентой вместо кожаного шнурка, оставлять их распущенными время от времени…

Некоторое время спустя Кеншин расслабился достаточно для того, чтобы задать еще один беспокоящий его вопрос.

– Слава Баттосая… сей недостойный хотел бы иметь некоторую свободу от нее, по крайней мере, достаточно, чтобы посетить могилу жены при дневном свете. Но весь город знает о его волосах и шраме…

– Помнится, я предупреждала тебя об этом, – сухо сказала леди Иукмацу.

– Эээ… это правда. Но есть ли какой-то способ?

– Хм. – Она задумалась. – Когда я хочу тайно пойти в город, то просто надеваю простую одежду вместо рабочего платья. Люди видят мое лицо, но без краски, украшений и красивой одежды они не думают о гейше, особенно о привлекательной и желанной Икумацу. Для них я просто женщина, красивая, но тем не менее обыкновенная. – Она остановилась и посмотрела через плечо. – Так что, мой тебе совет… подумай, кто такой Баттосай?

Кеншин нахмурился.

– Мечник. Убийца… самурай. Бунтовщик Чоушуу.

Леди Икумацу склонила голову.

– Да, все это правда. Но, думаю, ты некоторое время не слышал те слухи, что ходят по городу. – Она увидела его растерянность и провела пальцем по щеке, повторяя линию его шрама. – Хитокири Баттосай демон, его волосы окрашены кровью, пролитой его бесчисленными жертвами. Его глаза сияют желтым светом в темноте, позволяя ему безошибочно выслеживать своих жертв. Он непобедимый воин… Высокий, сильный, мужественный… как и все страшные герои историй. – Она посмотрела на него, подняв уголок губ в усмешке. – Образ, который люди рисуют в своем сознании, довольно сильно отличается от истины. Осмелюсь предположить, что тебе будет нетрудно вводить всех в заблуждение время от времени. Однако чем больше времени ты будешь давать людям на раздумья, тем более вероятно, что они смогут избавиться от иллюзий и преувеличений, которыми полны легенды о Баттосае.

Так что, когда Кеншин вернулся в гостиницу поздно ночью, вернее, рано утром следующего дня, он был задумчив. Леди Икумацу ответила на все его вопросы, но прямые ответы от нее были редкостью, так что теперь он чувствовал, что получил целый набор новых вопросов. Но может это и хорошо.

Несколько дней спустя он решил рискнуть.

Кеншин проснулся необычно рано. Ну, рано для него – за час до полудня. Он тщательно расчесал свои волосы, пока они не заструились ровным красным потоком, и оставил их свободно лежать на спине безо всяких завязок. Они становились очень длинными, заметил он с усмешкой, и сейчас спускались до ягодиц. Кеншин надел юката и менее используемое синее кимоно из хлопка, такое же, какое носил в Оцу. Толстые длинные носки закрывали ноги, а наручи руки. Затем он обмотал ее бледно-голубую шаль вокруг шеи, повыше, чтобы прикрыть шрам.

Короче говоря, он выглядел совсем не так, как обычно и совсем не так, как боец, которого следует принимать всерьез. Не очень практичный наряд. Если что-нибудь случится, он даже не представлял, как его длинные волосы или ее шаль смогут ему помочь.

Хуже всего, что он чувствовал себя голым без мечей.

Пока он тащился через весь город на кладбище, то присматривался и прислушивался ко всему, что происходило вокруг, ища малейший намек на подозрения у обывателей… и ничего не произошло. Он был безоружен и идиотски открыт для любой атаки, более уязвим, чем в любое другое время, но ни один человек не прокомментировал его волосы как принадлежащие знаменитому Баттосаю. Конечно, некоторые люди замечали, что их цвет необычен, некоторые принимали его за иностранца, или за красивую девушку, надевшую мужскую одежду, но никто, абсолютно никто не обратил внимания на очевидные вещи.

Перейти на страницу:

Похожие книги