Читаем Тяпкатань, российская комедия (хроника одного города и его народа) полностью

30 Надежда Васильевна («Надежда надеждинская», «Надеша-шкилетная») – «горничная господская, то есть купецкая» (РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 32. Л. 4) в доме Чурилиных, сквозной образ всех автобиографических произведений Чурилина.

31 Мария Ивановна, сестра В.И. Чурилина, глухая старуха, «мычава», персонаж многих автобиографических произведений Чурилина.

32 В черновом наброске к роману: «Ронка». Ронкой Чурилин называл свою жену, художницу («картиномазку») Брониславу Иосифовну Корвин-Каменскую. Включая имя жены в онейрическое действо главы 3, Чурилин делает её полноправной участницей истории «холмограда».

33 Старинная верхняя одежда, кафтан из грубого сукна без воротника.

34 Обязательный атрибут внешнего облика воина-дружинника.

35 Тать – вор, грабитель.

36 Емельян Пугачёв (1740/42–1775) – донской казак, предводитель крестьянской войны 1773–1775 гг.

37 Возможно, аллюзия на заячий тулупчик, подаренный Пугачёву героем повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка» Петром Гринёвым.

38 Ткань из стеблей конопли.

39 Возможно, отсылка к названию популярной народной песни «Эх, дубинушка, ухнем!»

40 Фартовый – значит, удачливый.

41 См. в одном из набросков к главе «Тяпкатаньский сон» пророчество Тяпки, адресованное пребывающему в одиночестве автобиографическому герою произведения: «Быть велику, быть по тебе за тебя общему клику – большой будешь, дурочек бысть» (РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 39. Л. 32).

42 Тулумбац – большой турецкий барабан, в который бьют одной колотушкой.

43 Седмица – церковное название семи дней, именуемых неделей. Отсчёт дней начинается с субботы.

44 Несколько одновременно звонящих колоколов. Этот звон совершается в один, два или три приёма в зависимости от того, какому богослужению (вечерня, утреня, литургия) он предназначен.

45 Фузея – первоначально – мушкет, позже – дробовик, широкоствольное ружьё.

46 Подаваемый размеренными ударами колокола сигнал бедствия.

47 Инок – монах, чернец.

48 Отогнав.

4. Рождение – Смерть, станции.

1 В одном из черновых набросков глава имела название «Явь» (РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 39. Л. 79об.).

2 В том же черновом наброске: «социалистически-реальное бытие».

3 Иеромонах – монах в сане священника, т. е. имеющий право совершать таинства.

4 Эти слова «верифицируются» повествованием от 1 лица в черновом наброске к гл. 11 романа: «Помню его шаги у нас в палисаднике, потом топ, туп, туп в гостиной» (РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 39. Л. 20об.).

5 В 80-х гг. ХIХ в. в лебедянской аптеке работал провизор Вильгельм Апелль. В 90-х гг. помощником Вильгельма Апелля стал его сын Франц Вильгельм Апелль.

6 Согласно записям в метрических книгах лебедянской Старой Казанской церкви, женой «прусского подданного Вильгельма Апелля» была не Роза Васильевна, а Дарья (в романе – Одарья) Васильевна Ломакина, старшая из проживавших в Лебедяни сестёр матери Тихона Чурилина (ГАЛО. Ф. 273. Оп. 5. № дела 137. Л. 181). Это дополнительно подтверждается сведениями, содержащимися в одном из набросков к гл. «Эстеты»: «Когда неметц-апотекарь Вильгельм-Вильхельм-Амелия-Капфель, или Василич Капельный, как его тут окрестило просторечье-народ, жанился на иё (А.В. Чурилиной – О.К.) сестрице тож, Одарье Васильне, то он сибе управителя для апотеки выписал из Москвы: попровизора золотоочкового Кицнера» (РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 41. Л. 51). Что касается Розы Васильевны, то в метрической книге Старой Казанской церкви на 1888 г. содержится запись о том, что 6 марта от чахотки умерла «Тульской губернии города Ефремова купеческая дочь девица Раиса Васильева Ломакина, 42 лет» (ГАЛО. Ф. 273. Оп. 5. № дела 137. Л. 179). Дарья Васильевна ненадолго пережила сестру. 31 марта 1888 г. она умерла «от удара» в возрасте 43 лет (ГАЛО. Ф. 273. Оп. 5. № дела 137. Л. 181).

7 В метрической книге Старой Казанской церкви на 1891 г. содержится запись о том, что 25 июля в возрасте 23 лет умер от чахотки «аптекарский помощник, почётный гражданин Фёдор Васильев Апелль» (ГАЛО. Ф. 273. Оп. 5. № дела 137. Л. 369).

8 Установить авторство вальса «Невозвратное время» не удалось, однако интересно, что упоминания об этом музыкальном произведении встречаются в романе «Серебряный голубь» Андрея Белого, поэзию и прозу которого Чурилин считал «трамплином» для своего творческого развития (см.: Чурилин Т.В. Встречи на моей дороге. С. 473). Название «Невозвратное время» имеет, в частности, одна из глав романа А. Белого.

9 См. в «Биографических данных» Чурилина: «По закону – сын купца, водочника-складчика-трактирщика. По факту – сын провизора, служащего, еврея, незаконнорожденный, выб…ядок. С детства дразнили: жид, Александрыч, у-у-у!!» (РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 1).

10 См. в принадлежащих писателю «Биографических данных»: «Родился у левой стены в красной гостиной, потом – аптеке» (РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 1).

11 Возможно, именно об этой встрече рассказчика с автобиографическим героем идёт речь в завершающей роман главе «Радостное утро».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бывшие люди
Бывшие люди

Книга историка и переводчика Дугласа Смита сравнима с легендарными историческими эпопеями – как по масштабу описываемых событий, так и по точности деталей и по душераздирающей драме человеческих судеб. Автору удалось в небольшой по объему книге дать развернутую картину трагедии русской аристократии после крушения империи – фактического уничтожения целого класса в результате советского террора. Значение описываемых в книге событий выходит далеко за пределы семейной истории знаменитых аристократических фамилий. Это часть страшной истории ХХ века – отношений государства и человека, когда огромные группы людей, объединенных общим происхождением, национальностью или убеждениями, объявлялись чуждыми элементами, ненужными и недостойными существования. «Бывшие люди» – бестселлер, вышедший на многих языках и теперь пришедший к русскоязычному читателю.

Дуглас Смит , Максим Горький

Публицистика / Русская классическая проза