— Не разговаривайте с ними, — процедил Энджел.
Моряк со смешком приподнял шляпу:
— Франц Ляйднер, фройлен, — он обвел шляпой остальных: — Нас было побольше до того, как вы положили шестерых наших в Авентине. Не то, что б я тосковал по ублюдкам, но… — он вытащил из кармана кастет, надел на пальцы и хрустнул костяшками. — Будет справедливо, ежели кое-кто ответит за них. Фройлен, так и быть, может расплатиться за двоих, а тебе достанутся остальные.
Доргернцы окружали их со всех сторон, и Маргарет пробрала дрожь. Ее не нравилось, как они на нее смотрели — эти взгляды пугали ее еще сильнее угроз или злобного молчания. Один моряк попытался ухватить ее за юбку. Маргарет вскрикнула, и внезапно из темноты возник мазандранец. Он опустил одну лапищу ей на плечо, другой — сжал руку Ляйднера с кастетом, нагнулся и уставился ему в глаза. Девушка испугалась, что нежданного защитника ударят сзади, но доргернцы боязливо попятились.
— Пусти, урод, — чуть севшим голосом сказал Ляйднер. Гигиант оттолкнул его и застыл рядом с Маргарет и Энджелом, как изваяние. Мисс Шеридан, дрожа, прижалась к наставнику. Он погладил ее по голове. Странно: ей казалось, что великан в подчинении у моряков, но нет — что-то здесь было не так.
Пламя в чашах всколыхнулось, по полу протянуло сквозняком. Где-то хлопнула дверь. Мазандранец повернул голову на звук. В тишине и темноте прошуршали легкие шаги, и в круг света ступил человек в широком темно-вишневом балахоне до пят. Глубокий капюшон покрывал его голову, руки прятались в рукавах, только длинные красные четки покачивались в такт шагам. На ногах у человека были алые туфли с загнутыми носами. Маргарет ошарашенно захлопала ресницами на это диво.
— Позер, — фыркнул наставник, и на физиономии Ляйднера на миг мелькнуло согласие; но он поспешил скрыть его за поклоном.
— Этот шут и есть ваш уважаемый человек? — презрительно осведомился у моряка Энджел. Из-под капюшона донесся смешок.
— Вы весьма неприятный собеседник, герр Редферн, — заметил «уважаемый человек» на довольно чистом иларском. Маргарет вцепилась пальчиками в локоть наставника, как кошка — когтями. Откуда этот тип может такое знать?! Разве он не считал Редферна иларцем? Разве ВСЕ не считали его иларцем?!
— Я всегда весьма неприятно беседую с подонками.
— Врезать? — спросил у капюшона Ляйднер.
— Пока нет. Сперва потолкуем.
Носитель балахона щелкнул пальцами. Из воздуха явился табурет с подушечкой, на который их собеседник и опустился. Полы балахона разошлись, обнаружив под собой свободные белые штаны и край длинного белого кафтана. Это было больше похоже на белье, и Маргарет смущенно порозовела. Человек сложил четки на коленях и отбросил капюшон на спину.
— Надеюсь, юная фройлен простит мне этот костюм, — с улыбкой сказал он. — Мазандранская одежда значительно удобнее нашей.
Его лицо и голова были начисто выбриты, в ухе поблескивало золотое кольцо с жемчужиной. Несмотря на длинный крупный нос и тяжелую челюсть, физиономия у любителя экзотики оказалась довольно приятной. Глаза светлые, зеленовато-карие, улыбка — весьма дружелюбна. Он внимательно осмотрел Маргарет и с искренним любопытством уставился на Энджела. Наставник, тоже, впрочем, сверлил оппонента пристальным взглядом.
— Ну же, не будем осуждать слабости ближнего своего, — весело сказал их пленитель. — Каждому свое, верно? Я же не осуждаю вас за семнадцатилетнюю любовницу, хотя вы и старались уверить нас, что она ваша дочь. Но, насколько я знаю, в вашей семье это никогда не было помехой, не так ли?
Маргарет встревоженно вцепилась в Энджела. Даже мысль о том, что он может оказаться ее отцом (или дедом), не испугала ее так, как бешеная злоба, исказившая его лицо.
— Не надо, тише! — шепотом взмолилась девушка, удерживая его на месте, хотя он уже шагнул вперед.
— Впрочем, кто бы устоял, — заметил хозяин нежити. — Прелестнейшая фройлен, настоящая жемчужина, кровь от вашей крови.
Маргарет с усилием перевела дыхание. Ей никогда не приходило в голову, что Энджел мог заинтересоваться ею лишь потому, что в их жилах текла одна кровь. Но, Господи, не может же он быть ее отцом?!
«А дедом? — гаденько прошипело внутри. — Прадедом?»
— Как видите, я немало узнал о вас. Плоды долгого внимательного наблюдения. Конечно, у меня еще остались вопросы, но, полагаю, вы на них ответите.
— Нет, — сквозь зубы сказал Энджел.
— Право же, не будьте так опрометчивы. Как мы уже убедились, юная фройлен вам весьма дорога, а она очень красивая женщина.
Пальцы Энджела до боли сдавили плечо Маргарет. Ляйднер жадно уставился на девушку, моряки вокруг обменялись смешками и одобрительными возгласами. Мисс Шеридан съежилась.
— Однако вести односторонний диалог — несправедливо и невежливо, — сказал хозяин нежити. — Разумеется, вы тоже вправе спрашивать, — и склонил голову набок, как бы в ожидании вопросов. Но Энджел молчал, и Маргарет решилась спросить сама:
— Кто вы такой?
— Сложно ответить, фройлен. В Мазандране меня звали Ачари Рагнихотри — учитель, творящий огненные ритуалы.
— Боже, — презрительно проронил Энджел.