Читаем Тиканье часов полностью

— Да. Мы родились в одном и том же городке в штате Миссури. Я переехал на восток, когда мне было двадцать три, он последовал за мной несколькими годами позже.

— Вы поддерживали дружбу после того, как переехали в Нью-Йорк?

— Ну, да. До тех пор, пока миссис Керриган не умерла несколько лет назад. С тех пор я его почти не видел. Наши отношения в последние несколько лет носили почти исключительно деловой характер.

— Вы когда-нибудь бывали в его доме?

— Да, три или четыре раза.

— Какого рода деловые отношения были у вас с мистером Уолтоном?

— Я брокер, — сказал Керриган. — Иногда он покупал акции через мою фирму.

— О чём вы с ним спорили, когда миссис Джонсон услышала вас?

Керриган нахмурил брови.

— Я не помню, — сказал он. — Возможно, спор был об акциях. Время от времени мне приходилось просить его увеличить маржу. Вероятно, и на этот раз я так и поступил.

— Когда вы в последний раз видели Уолтона?

— Около двух часов ночи накануне его убийства, позапрошлой ночью.

— В отеле «Белфорд»?

— Да.

— О чём он с вами разговаривал? Почему он, казалось, был раздосадован тем, что увидел вас?

— Я не знал, что он был раздосадован. Я поговорил с ним об акциях. Он сказал мне, что хотел бы купить определённые акции, когда они достигнут определённой цены, и я сказал ему, что рыночные показатели говорят о том, что эта цифра будет достигнута через день или два.

— И это всё, что вы ему сказали?

— Да.

— Вы ходили туда, чтобы встретиться с ним?

— Нет. Я был в «Белфорде» с другой компанией и, увидев Уолтона в холле, заговорил с ним.

— У вас когда-нибудь были проблемы с Уолтоном?

— Нет. Никаких.

— Куда вы направились после того, как покинули «Белфорд»?

— Я пошёл домой, в свой дом на Западной Двенадцатой улице.

— Вы не приходили сюда? — спросил я.

— Нет. У меня не было никаких причин приходить сюда.

— Во сколько вы ушли из «Белфорда»?

— Через несколько минут после того, как я увидел Уолтона. Я уже собирался уходить, когда встретил его в холле.

Инспектор Конрой постучал пальцами по столу. Затем он немного помолчал и, наконец, неожиданно спросил:

— Кто был тот больной молодой человек, которого видели здесь миссис Джонсон и Калинетти?

Вопрос, заданный так быстро, поразил Керригана. Он подался вперёд, вцепившись руками в подлокотники кресла, но быстро откинулся на спинку и улыбнулся. Инспектор не заметил в его поведении ничего, кроме искреннего удивления.

— Не имею ни малейшего представления, — сказал Керриган. — Я никогда о нём раньше не слышал.

— Вы никогда его не видели?

— Нет.

— Вы когда-нибудь видели, чтобы Уолтон раздавал кому-нибудь что-нибудь в маленьких бутылочках?

— Нет.

— Вы знаете кого-нибудь по фамилии Янсен?

— Нет.

— Вы знаете кого-нибудь, кто живёт в доме 222 по Третьей авеню?

— Нет.

— Очень хорошо, мистер Керриган, это всё, о чём я хотел вас спросить. Теперь я послушаю, что скажет мистер Джеймисон.

<p>17. Мистер Янсен с третьей авеню</p>

Джемисон, театральный билетный брокер, был невысоким и толстым, вялым от недостатка физической активности человеком, любителем вкусно поесть. Когда инспектор повернулся к нему, он впился в Конроя взглядом маленьких круглых глаз, глубоко посаженных на пухлом лице.

— Это возмутительно! — воскликнул он. — Возмутительно, что вы держите меня здесь, когда я должен заниматься своими делами. Я ничего не знаю об этом деле, и вы это знаете. Говорю вам, это возмутительно!

— Мистер Джеймисон, — сказал инспектор, — когда я пытаюсь докопаться до сути дела, подобного этому, я возмущаю стольких людей, что теряю счёт их количеству. Пожалуйста, держите себя в руках и отвечайте на мои вопросы. Я скоро закончу.

Джеймисон, что-то бормоча, откинулся на спинку стула, а его жена, коренастая, очень хорошо одетая женщина, положила руку ему на плечо и что-то тихо сказала.

— Что вы ему сказали? — спросил инспектор.

— Я сказала ему, что он не может рассчитывать на вежливое обращение со стороны полицейского! — выпалила миссис Джеймисон, гневно сверкнув глазами.

— Прискорбно, не правда ли? — улыбнулся Конрой. — Мы совершенно ужасные люди. Но когда мы вам нужны, мы вдруг становимся очень милыми. Однако это к делу не относится. Всё, чего я хочу — это чтобы мистер Джеймисон правдиво отвечал на мои вопросы.

— Что ж, продолжайте, — угрюмо буркнул Джеймисон.

— Как давно вы знаете Уолтона?

— О, пять лет, может быть, десять. Я не помню.

— Вы были хорошими друзьями?

— Мы вместе ходили на вечеринки, может быть, дважды в неделю. Он бывал у нас дома, и мы приезжали сюда. Да, мы были хорошими друзьями.

— Вместе занимались бизнесом?

— Нет. Время от времени мы делали совместные покупки на рынке, ничего особенного.

— Чем занимался Уолтон?

— Я не знаю. И никогда его не спрашивал. Думаю, он много чем занимался. Я знаю, что он немного играл на бирже и одно время у него было несколько лошадей. Я не знаю, остались ли они у него, когда он… когда он умер.

— Вы имеете в виду, когда он был убит?

— Да, — содрогнувшись, сказал Джеймисон.

— Что за вещество было в маленьких бутылочках, которые он давал больному молодому человеку?

Перейти на страницу:

Похожие книги