Читаем Тиканье часов полностью

Гарри МакДоннелл был симпатичным молодым человеком; в глазах Хелен Уолтон он был просто красавцем. Он окончил Йельский университет, занимался спортом, а после окончания учёбы перешёл на Уолл-стрит и начал продавать облигации — традиционное занятие студентов из Восточных колледжей, которые стали звёздами футбола или лёгкой атлетики. Он был столь же успешен в продаже облигаций, как и в матчах с Гарвардом, и друзья предсказывали ему блестящее финансовое будущее. Инспектору Конрою он показался, вероятно, самым умным человеком в зале; на самом деле он был достаточно умён, чтобы совершить такое убийство, как убийство Уолтона, а затем организовать всё так, чтобы его нельзя было поймать.

Он непринуждённо сидел в своём кресле, уверенный в себе и не обеспокоенный тем, что произошло. Инспектор видел, что его единственным желанием было оградить Хелен Уолтон от неприятностей.

— Итак, мистер МакДоннелл, — сказал инспектор, — вам что-нибудь известно об убийстве мистера Уолтона?

— Ничего, сэр, — ответил МакДоннелл.

— Где вы были прошлой ночью?

— Вы хотите, чтобы я рассказал вам обо всём, что я делал?

— С вашего позволения, — сказал инспектор.

— Ну, — медленно произнёс МакДоннелл, выстраивая свои мысли в правильном порядке, — я ушёл с работы около пяти часов и отправился домой. Я переоделся и затем отправился ужинать в «Билтмор». После этого я посетил шоу в казино, а затем отправился в отель «Белфорд».

— Вы были в «Белфорде»? — перебил инспектор Конрой.

— Да, сэр.

— Вы видели там Уолтона?

— Да, видел, но не разговаривал с ним. Я был в противоположном конце зала, но прошёл мимо него, когда вошёл.

— Он вас видел?

— Не думаю.

— Хорошо, продолжайте.

— Я присоединился там к компании друзей и танцевал с ними до часу ночи. Затем я отправился на Пенсильванский вокзал, чтобы встретить мисс Уолтон. Я привёз её сюда на такси.

— Почему вы не отвезли её к ней домой?

— Она потеряла ключи от своей квартиры, к тому же это далеко от центра, а она очень устала. Она знала, что Ли Синг будет здесь, чтобы впустить её. Она не хотела беспокоить привратника в своём доме.

— Разве у лифтёра не было ключа от её квартиры?

— Она не живёт в доме с лифтом, — сказал МакДоннелл. — Этот дом, одно из тех старых зданий, которые перестроены под маленькие квартиры.

— Понимаю. Вы вернулись домой вскоре после того, как привезли её сюда?

— Я сразу же отправился домой, — сказал МакДоннелл, — как только Ли Синг впустил её.

— Значит, дверь открыл Ли Синг?

— Да, сэр.

— И это было около часа ночи?

— Позже. Я бы сказал, что это было ближе к двум, может даже чуть позже. Она должна была прибыть на поезде в час тридцать, а он ещё и опоздал.

— Значит, Ли Синг не был одурманен наркотиками в тот час?

— Вроде нет. Он подошёл к двери в халате, чтобы впустить нас.

— Отсюда вы сразу отправились домой?

— Да. Я вернулся домой около трёх часов; думаю, примерно в это время.

— Вы ещё выходили из своей квартиры?

— Ну, да. Я не мог заснуть, поэтому встал около шести часов и вышел перекусить, меня не было около часа, а может, и полутора.

— Всё это время вы ели?

— Нет. После этого я немного прогулялся.

— Один?

— Да, сэр.

— Значит, у вас нет доказательств тому, о чём вы говорите?

— Нет, сэр. У меня их нет.

Хелен Уолтон внезапно наклонилась вперёд и сжала руку МакДоннелла.

— Ему не нужны никакие доказательства! — воскликнула она. — Он говорит правду!

— Откуда вы знаете, мисс Уолтон? — спросил инспектор.

— Потому что Гарри не стал бы лгать, — гордо ответила девушка. — Гарри не совершил бы убийство и не стал бы лгать!

Инспектор Конрой покачал головой и улыбнулся.

— Я восхищаюсь вашей верой, мисс Уолтон, — сказал он, — но на свете нет человека, который не солгал бы, если бы счёл это необходимым. Мистер МакДоннелл сейчас пойдёт на что угодно, чтобы избавить вас от неприятностей.

— Это другое, — сказала она. — Это другое.

— Возможно, — сказал инспектор. — Возможно, как раз таки это самое дело!

— Я не лгу, инспектор, — сказал МакДоннелл. — Я слегка перекусил, а потом вышел прогуляться.

— Где вы гуляли?

— По району Вашингтон-сквер и вверх по Пятой авеню примерно до Пятнадцатой улицы.

— Вы не заходили в этот дом?

— Не заходил.

— Как давно вы знаете мисс Уолтон, мистер МакДоннелл?

— Около двух лет. Я познакомился с ней на танцах в «Шеррис» вскоре после окончания колледжа.

— Вы хорошо знали мистера Уолтона?

— Ну… я знал его.

— Он вам не нравился?

— Я не хотел иметь с ним ничего общего.

— Вы с ним ссорились, не так ли?

— Часто, — ответил МакДоннелл. — Мне не понравилось его отношение к мисс Уолтон, и я сказал ему об этом.

— Вы когда-нибудь видели больного молодого человека, о котором упоминали миссис Джонсон и истопник?

— Нет, но, по-моему, я слышал его однажды.

— Как это было?

— Однажды я ждал мисс Уолтон и услышал, как кто-то разговаривает в этой комнате. Это был голос молодого человека, и он говорил так, словно был болен.

— Что вы имеете в виду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики