Читаем Time Left Today (ЛП) полностью

— Я все еще думаю над этим, — сказал он, как будто Северус его не перебивал,— Я надеюсь, что двух, а может быть, и трех недель летом будет достаточно, чтобы поддерживать обереги. До тех пор, пока Гарри считает это место своим домом и пока его тетя продолжает содержать его. Пока у него есть там свой угол. Кроме того, я знаю, что Молли и Артур Уизли очень хотят, чтобы мальчик навестил их. Более чем уверен, что смогу настоять на том, чтобы они задержали Гарри подольше.

Северус прислонился к деревянной балке, поддерживающей навес крыльца. Та заскрипела под его весом. Слава Мерлину, Лини и Кауко взяли мальчика на прогулку, и здесь не было никого, кто мог бы стать свидетелем этого унижения: Северус собирался просить милостыню. Только Дамблдор мог довести его до этого, подумал он. И Лили, конечно, когда-то давно.

— Я обещал ему, — мягко сказал маг, — Я обещал ему, что он никогда не вернется.

Альбус посмотрел на него. Его взгляд стал стальным.

— Ты не мог этого сделать.

На мгновение Северусу показалось, что он не сможет сделать следующий вдох.

— Я сказал ему, что во время показаний вы лгали сквозь зубы, — с горечью сказал он, — И я думал, что говорю правду.

— Ты бы не был так уверен, если бы додумался спросить меня об этом.

Гнев закипал в желудке Северуса, пока желчь не подступила к горлу, и ему пришлось проглотить обжигающую кислоту.

— После того, что я рассказал вам, как с ним там обходились, как вы вообще можете…

— Они прибегают к физическому насилию? Его бьют?

Прямолинейность этих слов отвлекла внимание Северуса. Он запнулся:

— Я… я не знаю, я так не думаю, но…

— Они лишают его еды? Или это только словесные оскорбления?

— Что это, допрос?

— Если хочешь помочь, Северус, выясни, что именно там происходит. Мне не нужны опрометчивые заявления и мне нет смысла вмешиваться в то, что уже прошло. Однако, я могу подкорректировать их поведение. Могу поговорить с ними, могу объяснить или пригрозить. Я могу помочь сделать так, чтобы время, которое Гарри проводит на Тисовой улице, было для него максимально приемлемым.

— Приемлемым? — Северус задохнулся,— Ему одиннадцать, ему нужно … ему нужно больше, чем чертова приемлемость! Никакая ваша помощь не изменит того факта, что они не любят мальчика!

— Нет, — согласился Альбус, — Но я ничего не могу с этим сделать.

Горло Северуса сжалось от рвущегося наружу крика. Теперь он вспомнил тот сон— сон, в котором он забивал Альбуса до смерти собственными кулаками, выбивая из него жизнь. Кровь хлестала через все отверстия, стекала по его запястьям, белки глаз лопались…

Он открыл было рот.

— Нет, — перебил его Альбус. Северус инстинктивно сгорбился, сработала какая-то старая привычка,— Не смей намекать, что я доволен всем этим, что мне все равно . Я бы хотел, чтобы с Гарри все было иначе. Я хотел бы, чтобы Лили и Джеймс были живы. Я хотел бы, чтобы его крестный не предал их, чтобы его дедушка и бабушка были живы, чтобы его тетя и дядя были хорошими, заботливыми людьми. Хотел бы я, чтобы пророчество говорило о ком-то другом, о ком-то постарше, я хотел бы, чтобы оно говорило обо мне. Я хотел бы быть единственным, кто несет это бремя, чтобы мне не нужно было его с кем-то делить.

Его глаза блестели, яростные и злые. Северус не мог заставить себя отвести взгляд.

— Мне было поручено сохранить жизнь мальчика и помочь ему справиться с грядущими испытаниями, — заявил он. Это звучало, как клятва. — И это то, что я делаю. Не думай, что мне легко, Северус.

— Нет, — прохрипел Северус, смаргивая горячую угрозу слез. — Я знаю, это нелегко.

Компания возвращалась, размахивая корзинами, а послеполуденный ветер доносил ликующие голоса. Северус отвернулся к стене дома и зажмурил глаза так сильно, как только мог, пока чувства не превратились в меленький сверток, который он отправил то глубокое и темное место, где лежали все его другие огорчения…

Он моргнул, изобразил бесстрастное выражение и развернулся на каблуках как раз в тот момент, когда Гарри поднимался по ступеням крыльца, склонив голову и бормоча приветствие Альбусу. Кауко посмотрела ему в глаза: слишком чутко, вызывая раздражение у Северуса. Она закинула свою корзину на стол, обдавая их палитрой цветов и свежего, насыщенного аромата.

— Прекрасная подборка, — говорил Альбус, его улыбка была искусственной, но никто здесь, кроме Северуса, не смог бы ее раскусить.

— Лини рассказывала нам о магических свойствах растений, — с гордостью объявила Кауко, — Мята защищает от троллей. Я знакома с ней десять лет и даже не подозревала, что у вас есть настоящие тролли. Гарри пришлось просветить меня.

— Я бы посоветовал тебе положить немного в карман, Гарри, но ты, кажется, прекрасно справлялся и без этого, — подмигнул Альбус, что обрадовало мальчика, хотя он старался скрыть этот факт. От всего этого у Северуса по спине побежали мурашки.

Кауко заметила и это, ее глаза были настороженными и любопытными. Лини ничего не замечала, но девушки смогут посплетничать о нем позже, а скоро обратит внимание и Поттер. Мужчина хотел уйти, только все они весело расположились между ним и дверью.

Перейти на страницу:

Похожие книги