Читаем Тёмная гора полностью

Фургон свернул к стене горы, прижавшись к ней как можно ближе, и остановился, блокируя две трети дороги. Из окна водителя высунулась рука, и жестом указала Скотту, чтобы тот двигался вперед.

– Ты сможешь там проехать? – спросила Карен.

– Конечно, – сказал он. – Но, на всякий случай, хочу вас обезопасить. – Он обернулся через плечо. – Все выходите.

– Я не боюсь, – сказал Бенни.

– Никаких аргументов.

Со вздохом, Бенни открыл дверь. Когда он, Джулии и Карен вышли из автомобиля, Скотт расстегнул ремень безопасности. Вся троица пошла вперед. Карен кивнула и что-то сказала человеку за рулем. Добравшись до задней части фургона, они остановились и, обернувшись, посмотрели на Скотта. Карен, окинув взглядом свободную часть дороги, остановила тот на заднем колесе фургона. Ее губы изогнулись в недовольной гримасе. Она вытерла ладони о свои вельветовые шорты.

Глядя на ее медленную походку, Скотт догадался, что все очень плохо. Кому, как не Карен знать, что никто не защищен от несчастного случая. Три года назад она едва избежала смерти в автокатастрофе, в которой погиб ее жених.

Придерживаясь левой рукой за ручку двери, он поехал в сторону фургона. Проскользнув мимо его блестящей боковины на расстоянии не больше дюйма, он даже не смотрел на нее. Он понимал, что если автомобиль начнет падать, он даже не сможет открыть дверь.

По крайней мере, в первые секунды. Возможно, уже во время падения ему и удастся выскочить.

Он посмотрел на Карен. Та стояла, прикрыв рот рукой. Бенни выглядел расслабленным. Джули сидела на корточках, сложив руки на коленях, и глазела на колеса.

Однажды, когда Скотт был еще ребенком, они с отцом находясь на рыбалке, выехали на замерзшую реку Святого Лаврентия. Лед скрипел и стонал под тяжестью их пикапа. И они все время держали двери открытыми, чтобы в случае чего успеть выскочить из автомобиля. Так делали все, кому приходилось ехать по реке. Все, кроме дураков.

Он жалел о том, что не может открыть дверь прямо сейчас. Бывает, что именно немного предосторожности и спасает человеческую жизнь.

Капот его автомобиля уже достиг задней части фургона. С трудом переборов в себе желание ускориться, он, наконец, обогнул фургон полностью. Затем вывернул руль влево и остановился в центре дороги.

Бенни забрался в салон первым.

– Пап, ты и в самом деле был на самом краю.

– Проще простого, – сказал он, слизнув пот с верхней губы.

– Надеюсь, больше с нами такого не приключится, – сказала Джули.

Карен села на пассажирское сиденье и уперлась коленями в приборную доску. Она просто сидела и смотрела прямо перед собой. Ее губы были сжаты в тонкую полоску.

Повернувшись, Скотт помассировал ее шею.

– Ты в порядке?

– Думаю, да, – пробормотала она.

Вскоре дорога вывела их через горы к высокой лесистой долине. Старый, потрепанный дорожный знак, поблескивающий в солнечных лучах, известил о том, что они въезжают на территорию Черный Батт.

ГЛАВА 5

Лес, плотной стеной окружавший их по обеим сторонам дороги, постепенно редел. Карен увидела впереди две машины, припаркованные возле деревьев. Одна из них, пыльная "мазда", стояла на довольно отвесном холме. Под ее колесом лежал камень, не дающий автомобилю скатиться.

– Думаю, мы приехали, – сказал Скотт.

– Какая у них машина? – спросила Карен.

– Скорее всего, "плимут универсал".

Карен представила себе, как "универсал" пытается разъехаться с фургоном на узкой дороге в горах, и ее желудок сжался.

Скотт свернул влево. Автомобиль медленно ехал вперед, с хрустом давя своими колесами шишки и сосновую хвою.

Вскоре Скотт остановился возле большой осины и выключил двигатель.

– Давайте оставим его здесь и сходим на базу рейнджеров. Пока ждем их, можем оформить разрешение на разведение огня.

Они вышли из машины. После салона с работающим кондиционером Карен ощутила невыносимую духоту. Но лесной воздух нес в себе приятный, сладковатый запах, а мягкий ветерок шевелил листву деревьев. Она глубоко вздохнула. Затем потянулась, выгнув спину, и вздохнула еще раз, ощущая, как расслабляются затекшие мышцы. После этого она вслед за Бенни подошла к задней части автомобиля, ступая подошвами ботинок на мягкий ковер из листьев.

– Здесь и в самом деле замечательно, – сказала она, остановившись между Скоттом и Джули.

– Но жарковато, – сказал Скотт. Сняв с себя фланелевую рубашку, он свернул ее и бросил в багажник. Теперь на нем оставалась лишь плотно обтягивающая грудь футболка с небольшой дырочкой в районе плеча.

– Ну что ж, давайте посмотрим, как поживают рейнджеры.

Все вместе они направились к стоящей впереди на поляне небольшой избушке. Сбоку возле нее стоял припаркованный джип. Карен услышала лошадиное фырканье, и, взглянув налево, увидела человека в униформе, держащего за узды коричневого жеребца.

– А вот, кажется, и рейнджер, – сказала она.

Они подошли ближе к загону. Мужчина увидел их и помахал рукой. Похлопав лошадь по бедру, он отпустил сбрую и перелез через забор.

– Привет, – нетерпеливым тоном сказал он. – Надеюсь, что я не заставил вас ждать. Я был на объезде маршрутов и только что вернулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адский город
Адский город

Вот уже сорок лет государства и народы Тамриэля оправляются от небывалых разрушений, причиненных вторжением из Обливиона армий принцев-дейдра. Император Титус Мид собирает по кусочку расколотые войной земли. Неожиданно у берегов континента появляется летающий остров, уничтожающий все живое на своем пути.Противостоять ему и спасти мир решаются немногие. В их числе принц Аттребус Мид, чье имя окутано романтическими легендами. Данмер Сул, волшебник и воин, разыскивающий давнего врага. Сыщик Колин, который потянул за ниточку опаснейшего заговора. Юная девушка по имени Аннаиг, чьи способности к алхимии оценили даже обитатели Адского города — Умбриэля.Грег Киз — очень известный и талантливый писатель, работающий в жанре фэнтези. Его книги завоевали миллионы читательских сердец и вошли в список мировых бестселлеров. Роман «Адский город» основан на вселенной суперпопулярной компьютерной ролевой игры «The Elder Scrolls».

Грегори Киз , Эдвард Ли

Фантастика / Ужасы / Фэнтези