– Разве жарко? – удивление в глазах Нильсен было настолько сильным, что казалось неискренним. – Мы здесь вечно мёрзнем. В Соулсете привыкли к другой весне, у нас хоть и север, а всё равно теплее. Сейчас дома уже сошёл снег, и проклюнулись первые цветы …
Мечтательный взгляд Ингрид я подмечала уже давно и привыкла, что «фея» – создание эфемерное, для которого вся эта тяжесть борьбы за власть – непосильна ноша. Даже подозревала, что если бы ей дали волю, она с удовольствием поменялась бы с сестрой и уехала домой. Туда, где к неяркому солнцу тянут зелёные ростки первые подснежники…
– Это она уговорила меня приехать, – словно прочитав мысли, произнесла Ингрид и разлила отвар зелёного цвета из фарфорового пузатого чайничка, стоявшего на столике. Над кружкой сразу поднялся густой пар, но уже через минуту облачко рассеялось, и по комнате разнёсся аромат пряных трав. – Не бойся нас, Хильда. Я знаю, тебе наговаривают всякие глупости.
– Если бы боялась, то держалась бы подальше, – ответила я на внимательный взгляд Ингрид и сделала маленький глоток. Напиток оказался очень вкусным даже без сахара. Дар молчал, значит, Тёмного воздействия здесь не было. Или его умело скрывали.
– Знаешь, – хозяйка обернулась на приоткрытую дверь, – мне кажется, Бекку отравили. Я заметила, что ей нездоровится, когда ты уехала.
– И кого ты подозреваешь? – спросила я, ожидая услышать обвинения в адрес Тиры или Эрики.
– Никого, – девушка пожала плечами. – Я люблю кузину, но, откровенно говоря, удивлена, что мы продержались так долго. Бекка сама понимала, что у неё нет шансов. Она никому не переходила дороги. К тому же меня-то не тронули?
– И? Что думаешь? – я облизала пересохшие губы и приготовилась слушать.
– Не знаю, как сказать, чтобы не выглядеть глупой и суеверной, – Ингрид склонила голову набок, сведя брови. – Мне показалось… Да, так будет вернее. Скорее всего, показалось, что в галерее было какое-то воздействие. Тёмное, ты понимаешь?
Девушка вопросительно посмотрела на меня и быстро добавила:
– Но возможно, я ошиблась.
– Нет, я тоже ощутила что-то подобное, – Бекка закашлялась и присела в постели, пригладив разметавшиеся во время сна непокорные кудри. – Рада, что ты пришла проститься, Хильда.
– Конечно, а как иначе? – ответила я.
– Но как такое возможно? Здесь, в самом центре государства, в королевском замке?! – глаза Ингрид расширились от ужаса, и она залпом осушила чашку, долив ещё.
– Я ничего не почувствовала, простите.
Обе с недоверием, сменившимся недоумением, уставились на меня.
– Да-а, – протянула Ингрид, улыбаясь. – Наверное, всё это от нервов.
Больше эту тему кузины не поднимали. Я украдкой наблюдала за обеими, но следов какого-либо тёмного воздействия не замечала. Дар молчал, но интуиция говорила, что всё не так просто.
Несмотря ни на что прощание вышло трогательным.
– Береги себя, – сказала я Бекке, обнимая девушку, казавшуюся совсем хрупкой и маленькой. Та грустно улыбнулась и кивнула, в глазах её стояли слёзы.
– Я напишу тебе, можно? – спросила она шёпотом и с каким-то животным страхом заглянула в глаза, пока Ингрид мягко выговаривала горничной за то, что та долила в её отвар воды.
– Да, я буду ждать, – всё, что могла ответить я, чтобы её кузина не подумала, что мы обсуждаем что-то запретное.
Вскоре я, сославшись на головную боль, простилась с сёстрами Нильсен и, обернувшись на пороге, с тоской подумала, что больше не будет ни совместных чаепитий, ни дружеских посиделок и разговоров. Бекка была связующим звеном между мной и её дальней родственницей, так называемой кузиной, которая теперь, как и две другие соперницы, была мне крайне подозрительна.
– Если тебе понадобится помощь, – произнесла она в сотый раз, – всегда буду рада.
Я понимала, что она имеет в виду отвары, которые действительно придавали мне сил, но мысленно дала себе зарок, что откажусь от них. Я больше не доверяла никому. Теперь надо рассчитывать только на себя и свой Дар.
Глава 13. Нападки и нападение
1
Стоило только свернуть в ответвление коридора, где находились двери в мои покои, как я заметила Рига. Барс вырос и теперь был почти неотличим от своих собратьев, живущих к югу от Стылых гор. Он позволил потрепать себя по холке и посмотрел на меня таким внимательным взглядом, что я опустилась перед ним на корточки и спросила:
– Что ты хочешь мне сказать?
Опасаться посторонних глаз и ушей не приходилось. Риг умел достучаться до моего сознания, не произнося ни звука и не делая никаких подозрительных движений. Со стороны казалось, что я просто ласкаю питомца.
«Иди к нему, – низкий шипящий голос зазвучал в голове так громко и повелительно, что пишлось заткнуть уши, чтобы хоть как-то унять звенящую боль. – Иди же! Сейчас!»
«Хорошо, – так же мысленно ответила я. – Только переоденусь».
«Не бойся, тебя ждут. Тебя встретят», – голос затихал вдали, и боль, похожая на удары колокола, стихала, оставив после себя пустоту и желание сделать всё что угодно, чтобы она сама и сопровождающий её страх, не возвращались.