— Ты также сказал, что лощина Ле Хорна заражает остальной лес. Уж если ты веришь в сказки, что деревья двигаются в лощине Ле Хорна, то почему тебе трудно поверить, что они двигаются и здесь тоже, пытаясь спрятать лощину, которую я видел в понедельник утром?
Он пробурчал что-то невнятное.
— Что? — переспросил я.
Мерл схватил меня за руку.
— Потому что я боюсь в это верить, понял?
— Я тоже, Мерл. Я тоже боюсь. Но нам надо в этом разобраться.
Он неохотно кивнул.
— Хорошо. Но давай поговорим об этом позже.
Остальная часть поисковой группы всё еще рассматривала плиту и не заметила нашу небольшую перепалку.
— Так что же это такое? — в третий раз спросил Сет.
— Думаю ты прав, парень, — ответил ему Нед. — Похоже на старую могилу.
Сет попятился.
Билл почесал подбородок.
— Как думаете, может, здесь похоронили кого-нибудь из пропавших?
— Нет, — ответил Нед. — Почва не тронута. Да и надпись старая.
Дейл не отрывал глаз от слов, его указательный палец парил над вырезанными буквами, вычерчивая их в воздухе.
DEVOMLABYRINTHI
NLEHORNPOSSVIT
PROPTERNVPTIAS
QUASVIDITSVBVMRA
— Кто-нибудь знает, что там написано? — спросил Билл.
— Я видел подобное раньше, — прошептал Дейл. — Но не могу вспомнить где.
— Думаю, это латынь, — сказал один из местных. — Или что-то вроде.
— Свинский-латинский, — сострил Нед, но никто не засмеялся. Все продолжали смотреть на камень.
Мерл поежился.
— Темнеет. Пора поворачивать назад. Не знаю как вам, а мне не улыбается шататься по этому бурелому в потемках. Лес меня пугает.
— С радостью, — согласился Билл. — К тому же эта плита, как мне кажется, к нашему делу не относится.
Могу поклясться, что деревья снова поменялись местами, пока мы стояли к ним спиной. Раньше тропинка сворачивала на запад, уводя от плиты. Теперь же она лежала прямехонько от нас до того места, откуда мы пришли. К тому же она казалась теперь шире, как раз такой, чтобы идти всем вместе и быстрее свалить из этого мрачного местечка. Этим мы и воспользовались.
Я оставил свои наблюдения при себе, и если кто-нибудь и обратил внимание на изменившуюся тропинку, то ничего не сказал. Однако я заметил, что двигались мы быстрее и время от времени поглядывали вверх, как будто ждали, что в любой момент на нас может рухнуть ветка.
— У меня мороз по коже от этих деревьев, — сказал Сет.
— У меня тоже, — сказал Билл. — Горуправление должно позволить деревообрабатывающей компании из Спринг Гров прийти сюда с бензопилами.
Над нами скрипнула ветка.
Мы зашагали быстрее. Билл и Нед шли впереди. Билл пробовал настроить рацию, но сигнал не проходил сквозь густую шапку листвы. Трое местных шли в середине, за ними Сет, а Мерл, Дейл и я замыкали колонну.
В какой-то момент откуда-то из глубины леса донеслась мелодия. Она звучала далеко, но всё-таки слишком близко.
Все остановились и развернулись.
— Что это за херь? — прошипел Билл. Его глаза были широко раскрыты.
— Звучит как флейта, — прошептал Сет. — Может, Jethro Tull в лесу?
— Заткнись, — оборвал его Мерл и так сильно сжал руки в кулаки, что костяшки пальцев побелели. Он также плотно сжал губы, и я понял, что ему не по себе.
Ритмичные и мелодичные звуки флейты приближались.
Как по волшебству, мой пенис стал набухать. Я заметил, что музыка подействовала и на остальных. Теперь у каждого появилась выпуклость на штанах.
Над нашими головами зашелестела листва, и я завороженно смотрел на раскачивающиеся ветви деревьев. Я открыл было рот, чтобы что-то сказать, но обнаружил, что не могу произнести ни звука. Музыка полностью пленила меня, а мой член стал еще тверже. Остальные тоже вслушивались в музыку, оцепеневшие и возбужденные.
Наконец Неду удалось пошевелиться и он дернул Билла за руку так сильно, что Билл подскочил на месте.
— Мы сюда не за этим пришли, — сказал Нед. Голос полнился мольбой.
— Давайте просто пойдем, хорошо? Давайте выберемся отсюда поскорее.
Моргая, Билл покачал головой, словно пробуждаясь от глубокого сна. Он взглянул на бугор в своих штанах так, как будто только что его заметил.
— Да, брат. Хорошая идея.
Мы вновь двинулись к выходу, музыка постепенно стихла, а вместе с ней спала эрекция.
Остаток пути по лесу прошел в тишине. Каждый погрузился в себя или был слишком потрясен, чтобы говорить. Когда же мы, наконец, вышли из леса и снова увидели солнечный свет, все воспряли духом. Смеялись и шутили, как будто ничего не произошло. Я задумался: может, мое чересчур богатое воображение писателя сыграло со мной злую шутку?
Однако выражения лиц Мерла и Дейла ясно давали понять: воображение тут ни при чем.
Билл и Нед поблагодарили нас за помощь и отправились давать отчет по проделанной работе. Сет просто кивнул, сказал: «Спасибо за подгон, чувак», — и ушел. Остальные члены нашей группы разошлись кто куда.
Дейл, Мерл и я пошли домой через детскую площадку.
Мерл вздохнул.
— Мда… По нулям.
— Да, — согласился я.
— Вот что я вам скажу, ребята, — сказал Мерл. — Мне на всё лето хватит этого леса. Не думаю, что соберусь в поход в этом году.
Я рассмеялся, но Дейл не поддержал меня.
— Ты чего? — спросил я его.