Читаем Тёмная лощина полностью

Очередь двигалась быстро. Мы выяснили, что наш участок — кусок леса за пределами парка. Отвращение к согражданам сменилось мрачным предчувствием. Желудок скрутило узлом. Дейл, Мерл и я переглянулись, но никто ничего не сказал. Если Фултон и заметил нашу реакцию, то никак не стал ее комментировать.

В нашей поисковой группе было еще семь человек: Сет Фергюсон, трое местных, которых я не знал (они и не представились), двое пожарных по имени Билл и Нед, офицер разыскной службы Харрисон и его собака Хончо. Хончо был огромной немецкой овчаркой, намного крупнее Большого Стива, но выглядел дружелюбно. Пес тихо сидел возле Харрисона и внимательно, с интересом смотрел на всё вокруг. Я подумал было погладить его, но так и не решился. Во-первых, пугающие размеры. Во-вторых, если я приду домой и буду пахнуть другой собакой, Большой Стив мне этого не простит.

После того как наша группа получила все указания, мы выдвинулись, пересекли площадку и направились прямо к лесу. В нашем отряде было две рации: у Билла и полицейского. Офицер с собакой шли впереди, Сет Фергюсон плелся за ними, держа руки в карманах джинсов, которые чуть не падали с бедер. Трое других добровольцев тихонько переговаривались. Билл и Нед, замыкающие группу, тоже о чем-то разговаривали. Мерл, Дейл и я держались посередине. Говорили мало. Мерл запыхался, и мне показалось, что Дейл пытается беречь силы. Я вытряхнул сигарету из пачки и уже собирался прикурить, но тут меня отвлек Сет.

— Эй, можно стрельнуть сигаретку, мистер Сенфт?

— По-моему, ты еще не дорос.

— Фигня, — Сет ухмыльнулся, из-за чего прыщи на его лице стали еще заметнее. — Я всё время курю, чувак. Даже моя мама не против.

Мерл нахмурился.

— Ты и твои приятели курили за моей мастерской. Об этом твоя мама знает?

Сет пожал плечами, но взгляд всё-таки отвел.

— Так и думал. Держу пари, вы, ребята, тоже не думали, что я об этом знаю, не так ли? И вы ведь не сигареты курили, а травку. Я нашел «пятку».

Сет аж фыркнул от смеха.

— Пятка? Чувак, ты что, старый хиппи? Никто больше не называет их «пятками».

Несмотря на свою браваду, он осторожно взглянул на полицейского, чтобы убедиться, что тот не слышит их разговор.

— Разве ты не должен быть в школе? — спросил Дейл.

— Разве ты не должен быть в доме престарелых? — огрызнулся Сет.

Дейл покраснел…

— Ах ты…

Харрисон прочистил горло.

— Боюсь, что сегодня никто не будет курить. По крайней мере пока мы здесь. Дым может помешать Хончо, если он возьмет след. Вынужден попросить всех воздержаться.

Он повел пса дальше в лес. Я глянул на Сета и убрал зажигалку. Сет нахмурился. Дейл пробормотал что-то грубое, а Мерл захихикал. Билл передал по рации в пожарную часть, что мы пришли на наш участок и начали поиски.

Когда мы приблизились к линии деревьев, Хончо замедлил темп. Харрисон дал короткую команду и дернул поводок. Хончо пошел за ним, но я видел глаза пса: испуганные, дикие. Словно он учуял запах чего-то, что ему совсем не понравилось. Прямо как Большой Стив. Он издал низкий, жалобный вой, а затем вообще встал, как вкопанный.

Харрисон нетерпеливо дернул за поводок.

— Хончо, пошли, — голос был суровым, и пес повиновался, хотя явно этого не хотел.

— Может, ему нужна сигарета, — пошутил Дейл.

Харрисон даже не улыбнулся. Он повернулся в нашу сторону.

— Итак, разойдитесь по сторонам примерно на тридцать футов друг от друга. Постоянно держите кого-нибудь из группы в поле зрения, но не сбивайтесь в кучу, чтобы не мешаться и не упустить чего-нибудь. Двигайтесь медленно и будьте внимательны. Я сниму Хончо с поводка, чтобы он мог идти по следу. Если он что-то учует, то начнет лаять. Не пугайтесь.

Он наклонился к псу и отстегнул поводок. Слегка шлепнул собаку по заду.

— Хончо. Вперед.

Пес прошел меж деревьев, понюхал землю, развернулся и вышел на опушку. Запрокинув морду, он завыл, затем поджал хвост и бросился наутек.

— А что это значит? — спросил Сет.

Лицо Харрисона покраснело от гнева и смущения.

— Хончо! Ко мне!

Билл посмотрел в сторону леса.

— По мне, так там всё в порядке. Интересно, что его напугало?

— Ну знаете ли, — пробормотал его приятель Нед, — эти леса и меня пугают. Своим детям играть тут я точно не позволю. Вы истории слышали?

— Глупые страшилки, — сказал один из местных. — Курам на смех.

— Да неужели? — Нед пожал плечами. — Хотел бы я посмотреть, как ты проведешь тут ночь, приятель.

Местный отвернулся, сделав вид, что разглядывает пятнышко на своих ботинках.

Пока Харрисон старался приструнить Хончо, я вспомнил, как вел себя Большой Стив у дома Шелли. Что-то его испугало. И в понедельник утром, когда мы впервые обнаружили лощину, он тоже вел себя странно. До этого Большой Стив никогда не боялся леса, но с понедельника, казалось, испытывал перед ним панический ужас.

Полицейская собака вела себя точно так же.

Мне тоже не нравился этот лес. Мерл, Дейл и пожарные разделяли это чувство.

Харрисон перестал бегать и приложил руки ко рту.

— Хончо! Вернись сейчас же! Стой!

Перейти на страницу:

Все книги серии Леви Штольцфус

Похожие книги

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ