— Нет, это никакая не магия-я, — уверенно проговорил он в тот же момент уже вслух и, в очередной раз опёршись ладонью о колено, медленно встал на ноги.
Вокруг всё так же продолжал тихо шелестеть его родной лес, а побуждаемая осенью дневная прохлада всё так же наполняла ноздри, отчего матёрый охотник буквально чувствовал корень истины всего живого мира, в окружении которого он когда-то рос, охотился и становился мужчиной. А когда пришла пора, то смог наконец даже отчасти породниться с ним… И лишь последнее дело в жизни продолжало ещё удерживать его по эту сторону бытия, упрямо не давая усталому затворнику заслуженного покоя.
Мельком кинув взгляд на свой лук и всё ещё валявшийся рядом в траве колчан со стрелами, Гортер чуть печально усмехнулся и принялся вновь старательно рыться в вещах, поочерёдно разбираясь и с пряжками доспеха, и с иными втиснутыми в рюкзак предметами.
«Ещё нет. Ещё не пробил час. Но скоро… Уже скоро», — заверил он сам себя напоследок каким-то странным голосом, словно бы это говорил другой человек.
После чего, закончив быстрые сборы, привычно перекинул фамильный лук через плечо, пристегнув его за специальное крепление к доспеху, поправил кожаную портупею с кармашками, поддёрнул поудобнее за лямку рюкзак и висевший с ним же на плече колчан. И уже был готов вновь отправляться в путь, но тут взгляд его ненароком упал на давно знакомый неровный шрам от дико горячего пламени на одном из принадлежавших доспеху Гортера металлических наплечников. Магия, оплавившая его когда-то — во время их последней дуэли с тем лысым душегубом и его сопляком-мальчуганом, которого бывшему следопыту сегодня снова повезло увидеть — живо напомнила старику,
«Покуда я жив и руки мои крепки — ты будешь отомщена, матушка, — мысленно прошептал Гортер ближайшим соснам и елям свою давнюю клятву мести. После чего суховато прибавил: — А ты смотри там за ней у Единого за пазухой, батька! И передавайте оба привет деду. Надеюсь, он на меня оттуда тоже иногда посматривает. Так пусть знает, что род наш всё одно будет отомщён!.. Пусть даже я и последний, кто ещё вправе держать в руках наш лук. Однако ж нету у них пока ещё надо мною власти! И над лесом нашим здешним — её тоже нет!»
Закончив свои обеты, старый охотник развернулся, мельком посмотрел по сторонам — и двинулся прочь с поляны. А через несколько секунд и вовсе растворился, как всегда, не оставив после себя даже следов на лесной подстилке, густо заросшей местным разнотравьем и усыпанной многолетним урожаем еловых шишек.
— Э-э, хм… — погладил почтенный мистер Элеймонт свою коротенькую седую бородёнку, всегда аккуратно ухоженную и подстриженную по последнему слову гилийской моды. После чего поправил цилиндр и снова сделал шаг вокруг камня, валявшегося среди десятков других на месте произошедшей здесь ужасной магической катастрофы. — Вы, конечно, понимаете, мессир служащий СПМР, как нелегко человеку моего положения поверить в ваш доклад. Даже учитывая то, сколько свидетелей вы сейчас притащили ко мне.
— Мне нечего добавить, сер, — ещё раз монотонно отчитался пред ним капитан Мескольд. В словах его сквозила безынициативность усталого человека, и более того — ему сейчас с большим трудом удавалось просто стоять перед начальством по стойке смирно. Однако, хотя и сам Мескольд, и его служебная одежда выглядели весьма потрёпанными (слишком уж много сил и времени он потратил сегодня на борьбу с последствиями своих же решений), глаза капитана, проглядывающие сквозь прорезь его служебной маски, поблёскивали в вечернем сумраке необычайно дерзко. Он всё ещё оставался слишком взбудоражен и, можно сказать, что где-то отчасти порабощён увиденным.
— Тогда, возможно, вы предложите мне альтернативу, — лаконично проговорил Элеймонт. — Ведь у меня тоже есть своё начальство, и если я положу им на стол ваш доклад, то уже завтра они уволят нас обоих.
— Приложите к докладу кристалл с ближайшего заклинания «ока», сер. Возможно, это даст Вам ещё больше подтверждений, — чеканя слова, проговорил Мескольд.
— Ну, может, вы и правы, конечно. И тогда мне первым хотелось бы на них взглянуть, — слегка прищурившись, заявил с некоторой долей недоверия в голосе собеседник в цилиндре. — Но что если их там не окажется? Ведь регистрация «вещания» в городе через кристаллы «ока» ведётся с…
— Они там окажутся! — впервые столь бесцеремонно позволил себе перебить его капитан отряда, как будто на него внезапно что-то нашло. Но уже через секунду тактично поправил себя, добавив прежним тоном — …Сер. Они там должны быть, здесь рядом тюрьма.
— Ах да. Это здание, о котором вы говорили в своём докладе. Ведь, как вы предполагали, возможный объект из «Инферно-5» должен был почему-то сразу направиться именно туда, — слегка высокомерно подначил его Элеймонт и отвернулся, чтобы мельком взглянуть на здание тюрьмы позади себя. — Так почему же он ворвался в библиотеку? Хотел сделать подкоп?