Как видно, это правило касалось и метательных кинжалов Гортера, хотя в обращении с ними он был далеко не так искусен, как в те моменты, когда уже держал в руках свой заранее выхваченный и натянутый лук. Но поскольку сейчас в его планы пока ещё не входило чьё-нибудь случайное убийство, которое наверняка очень скоро вызвало бы ответные действия со стороны местных блюстителей закона и неизбежно обернулось бы для Гортера куда большими сложностями в достижении цели, — он всё-таки решил нехотя уступить, опустив свою руку чуть раньше, чем у противников окончательно иссякло терпение.
— Ладно, ладно, — коротко всё обдумав, согласился на их условия старый охотник, невообразимо мастерски вогнав свой кинжал обратно в чехол, приладив его точно к остальным. — Я, как видите, старый человек, ребятки, и нет у меня уже былого гонора сражаться с вами.
— Ага, так, хорошо, — слегка озадачено проговорил на это один из стражей, без сомнения удивившись подобному решению Гортера, но чтобы не подавать виду перед напарником, первым выступил вперёд с очередным абсурдным с точки зрения бывшего следопыта требованием: — Вам придётся проследовать за нами в отделение. Немедленно сдайте нам всё оружие. Оно будет изъято у вас до выяснения причин.
— Каких это ещё причин? — непонимающе поинтересовался у них матёрый лучник, скидывая на землю свой рюкзак и терпеливо обдумывая, как бы ему облапошить этих двух идиотов уже после того, как он выведает с их помощью хотя бы часть той информации о наступившем за пределами его лесов кошмарном времени, в которой Гортер, судя по всему, сейчас определённо так нуждался.
— Причин появления в собственности… и вообще… — как-то подрастерялся на секунду второй представитель закона, которому, наконец, удалось схватить охотника за руку. Впрочем, он тут же пришёл в себя. — Короче, не ваше дело, задержанный. Пройдемте. Валис!
И по команде офицера его напарник, не говоря ни слова, незаметно переместил большой палец на своей палочке (с виду очень необычной, утыканной разными антеннами), которая тут же, не нуждаясь ни в одном дополнительном слове заклинания с его стороны, испустила из себя голубоватый сноп лучей. Превратившись в полёте в своеобразную цепь, он крепко обвилась вокруг специально сложенных другим стражником запястий бывшего следопыта, стоило Гортеру лишь мельком обратить на эту магию своё внимание.
— Ох ты ж!.. Что за чудеса-а! — только и смог выдавить из себя старый охотник, который действительно оказался в тот момент просто донельзя удивлён подобным зрелищем, поскольку раньше ему ещё никогда не приходилось сталкиваться с такой
Оказавшись рядом с их отлакированной снизу доверху каретой, лишённой какой-либо упряжи, бывший следопыт для начала мельком осмотрел её, убедившись в том, что это был никакой не трюк и не фокус, при котором лошади, стоящие впереди отсутствующих козел извозчика, просто могли быть изначально заколдованы, чтобы оставаться невидимыми. И только потом, повинуясь твёрдой руке своих исполнительных конвоиров, старый охотник нехотя позволил им прикоснуться к его амуниции, указывая парням, что да как, дабы эти незадачливые молодцы, годившиеся Гортеру чуть ли не во внуки, смогли кое-как отстегнуть от его доспеха рукоять составного лука и снять с плеча старика колчан, ради чего им даже снова пришлось на время освободить ему руки. Изъятое оружие они сложили в багажник своего магического средства передвижения.
Правда, несмотря на всю проделанную работу, городским патрульным до сих пор недоставало уверенности в том, что их необычный задержанный теперь полностью обезоружен, и поэтому они оба решили на всякий случай ещё раз как следует обыскать Гортера напоследок, прежде чем снова сковывать ему заклинанием руки и сажать такого пылкого вояку на заднее сидение самоходки. При этом наглые стражники с издевательским наслаждением перекидывались потешными восклицаниями и замечаниями по поводу его необычного оружейного набора, который, по их мнению, уже совершенно не годился на роль эффективного оружия и больше походил на набор ярмарочного шута.