Читаем Типы словообразовательной мотивированности полностью

Косвенная мотивированность свойственна тем производным, которые вступают со своими производящими в привативные отношения по форме и в эквиполентные отношения по смыслу, последние характеризуются совпадающей частью значения и различающимися компонентами. Так, лексическое значение производящего взгромоздить «поместить с усилием на что‑н. высокое (о тяжелом, громоздком)» взаимодействует со значением объектности, ср. взгромоздить ящик на шкаф. Лексическое значение производного взгромоздиться «взобраться с усилием, тяжело на что‑н. высокое» (СО‑90) относится к субъектному семантическому типу, ср. кровельщик взгромоздился на крышу. У этих значений общая часть «помещение с усилием на что‑н. высокое (о тяжелом, громоздком)», значение объектности отсекается при вхождении в производное, а его место занимает значение субъектности. Косвенная мотивированность в таком случае проявляет себя в чистом виде, толкование значения производного осуществляется через лексическое значение производящего, включение последнего в семантическое определение невозможно, хотя отношения в словообразовательной паре в достаточной степени прозрачны.

При метафорической мотивации из лексического значения производящего извлекается только один семантический компонент, который кладется в основу новой номинации. Осуществляется это способом переноса по сходству. Если в лексике метафора — явление семантическое (одна и та же форма обслуживает разное содержание), то в словообразовании она сопровождает рождение нового слова, которое является единственным носителем этого метафорического смысла. Сравнение выступает промежуточным звеном между производящим и производным: при порождении слова оно свертывается в метафору[20], при описании значения производного метафора развертывается в сравнение, ср.: каменеть «становиться твердым как камень», кипенный «белый как кипень», змеиться «извиваться подобно змее», змеевик «трубка, по форме напоминающая змею», репчатый «по виду похожий на репу», пуговичник «растение с соцветием, напоминающим пуговицы», волнушка «гриб, у которого на шляпке разводы в виде волн», дождевание «искусственное орошение способом, напоминающим дождь».

Отличительной особенностью метафорической мотивированности является включение в толкование производящего, но так как описание значения производного осуществляется через сравнение, то сравнительные кванторы как, как бы, в виде, наподобие, подобно, напоминающий и др. показывают, какой семантический компонент производящего лег в основу нового лексического значения.

Ассоциативная мотивированность характеризуется меньшей отчетливостью семантических связей производного и производящего, чем метафорическая мотивированность. Так, лексическое значение слова школьничать «вести себя так, как это свойственно школьнику, ребячиться» (МАС) вроде бы никак не связано со словом школьник, лексическое значение которого «ученик школы» не содержит в себе компонента «свойство», как, например, в словах шулер «тот, кто пользуется нечестными, мошенническими приемами в карточной игре», проказник «тот, кто совершает проказы; шалун, озорник», ср.: шулерничать «вести себя как шулер», проказничать «вести себя как проказник».

В производных шулерничать, проказничать реализована метафорическая мотивированность, основанная на извлечении из лексических значений производящих одного семантического компонента «свойство» и уподоблении действия этому свойству. Иное дело в слове школьничать: уподобление свойству есть, но это свойство в значении производящего отсутствует. В этом и заключается сущность ассоциативной мотивированности: она опирается на мотивировочный признак, который в толковых словарях у производящего не фиксируется, но это не значит, что его нет вовсе. Специфика ассоциативного признака, по мнению Д. Н. Шмелева, заключается в том, что он «обычно не отмечается при толковании слова в его основном значении», а «как бы только потенциально сопутствует»[21] ему.

Во всех случаях, когда в основу лексического значения производного кладется ассоциативный признак, находящийся в семантической структуре производящего в латентном состоянии, мы имеем дело с ассоциативной мотивированностью, ср.: гусь «дикая и домашняя водоплавающая птица с длинной шеей» (ассоциативный признак «способ передвижения» в латентном состоянии) — гуськом «один за другим, как гуси», сова «ночная птица с большими глазами и крючковатым носом» (ассоциативный признак «способ функционирования днем» в латентном состоянии) — советь «пребывать в дремотном состоянии, как сова днем».

В заключение приведем шкалу мотивированности, где каждый тип занимает свое место в соответствии с убыванием мотивировочного признака:

полная — частичная

1) прямая 4) косвенная

2) переносная 5) метафорическая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия