Читаем Типы словообразовательной мотивированности полностью

В подсистему синтаксической деривации входят производные, лексическое значение которых «тождественно значению производящих, но производные отличаются от производящих принадлежностью к иной части речи (и, следовательно, иной синтаксической функцией)»[17]. В русской лексикографической традиции синтаксические дериваты описываются отсылочным способом, ср.: ходьба «действие по глаголу ходить», синева «признак, свойство по прил. синий», лесной «относящийся к лесу», хорошо «признак по знач. прил. хороший». Формулы описания значений синтаксических дериватов в высшей степени стандартизованы во всех группах производных: в отглагольных существительных со значением отвлеченного действия, в отадъективных существительных со значением отвлеченного признака, в отсубстантивных прилагательных со значением относительности, в отадъективных наречиях со значением качества.

В подсистему лексической деривации входят производные, лексические значения которых «не тождественны значениям производящих»[18]. Формантная часть значения в этой подсистеме носит более узкий характер, так как формируется в словообразовательном типе (а не в блоках словообразовательных типов, как в подсистеме синтаксической деривации), причем часто сопровождается фразеологизованнымн довесками смысла, ср.: тракторист «тот, кто водит трактор», школьник «тот, кто учится в школе»…

Значение производного в подсистеме лексической деривации описывается не способом отсылки к значению производящего, а способом включения производящего в толкование, ср.: кусаться «иметь обыкновение кусать», закусать «кусая, причинить вред», искусать «кусать во многих местах», перекусать «кусать всех, многих», покусать «кусать во многих местах или многих», прокусить «кусая, прогрызть насквозь» (все производные мотивируются прямым значением слова кусать «вонзая зубы, ранить, а также жалить»). В пределах словообразовательного гнезда значение каждого производного предстает как индивидуальное.

Полная переносная мотивированность характеризуется полным вхождением переносного значения производящего в значение производного, причем в ряде случаев производное осваивает только переносное значение производящего, ср.: выкусить «кусая, выесть», обкусать «кусая, обгрызть со всех сторон», откусить «кусая, отделить», перекусить «кусая, разделить надвое», раскусить «кусая, раздробить, разъединить на части» (все производные мотивируются вторым значением слова кусать «захватывая зубами, отделять части чего‑л. съестного»).

Как видно из иллюстраций, в гнезде с вершиной кусать одни производные соотносятся с прямым значением, другие — с переносным (производным). Для описания словообразовательного гнезда переносная мотивированность так же важна, как и прямая, так как ориентация только на прямые значения производящих приводит к необоснованному дроблению гнезда, выведению производных, возникших на базе переносных значений, в самостоятельные гнезда, т. е. к фиксации опрощения там, где его нет. Так, в «Словообразовательном словаре русского языка» существительное иск возглавляет отдельное гнездо, но оно соотносится с переносным значением слова искать «обращаться в суд или арбитраж с требованием о защите гражданских прав», ср. искать долг с соседа. Кроме того, введение в научный обиход переносной мотивированности дает возможность описать все случаи отраженной полисемии в производном, когда все значения производящего или только их часть, сопрягаясь с одним значением аффикса, формируют полисемию в производном.

К прямой и переносной мотивации примыкает периферийная полнотой освоения значения производящего, но противопоставляется им по признаку «место значения производящего в семантической структуре производного». Если при полной прямой мотивированности значение производящего формирует ядро значения производного, то при периферийной — узкий участок семантического пространства, окраину семантического поля. Связано это с процессом расширения лексического значения производного: мотивационное значение перемещается на периферию семантического пространства, а ядро занимает значение, находящееся с мотивационным в парадигматических отношениях, чаще всего — в родо-видовых.

Так, в словах чернила, белье ядро мотивирующей части значения производного занимает родовое значение «цвет», а видовые «черный», «белый» перемещаются на периферию. В производных брошюровать, полководец, столяр ядро значения заполнили соответственно «книга», «крупное войсковое соединение», «изделие из дерева», а значения производящих брошюра, полк, стол переместились на периферию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия