Читаем Типы словообразовательной мотивированности полностью

Предложенные Е. А. Земской определения вскрывают мотивированный характер данных слов, ср.: дождевик «легкое пальто, служащее средством защиты от дождя», подснежник «цветок, зацветающий сразу после таяния снега», дробовик «охотничье ружье, стреляющее дробью», змеевик «трубка, по форме напоминающая змею», рудник «система подземных сооружений для добывания руды и других полезных ископаемых». Именно определения такого рода пригодны для толково-словообразовательного словаря. В принципе описание значений производных в толковом и толково-словообразовательном словарях не должны различаться, но если в толковом словаре мотивированные слова описываются энциклопедически, это свидетельствует о неразработанности данной проблемы в словообразовательной науке: лексикография должна следовать за теоретическим и описательным словообразованием, а не наоборот.

Первым предпринял попытку определить типы словообразовательной мотивации В. В. Лопатин в статье «Метафорическая мотивация в русском словообразовании»[11]. Назвав производные, толкование которых не вызывает трудностей, «нормальными» мотивированными словами, он отметил: «Специфика метафорической мотивации состоит в том, что переносный смысл возникает у определенных основ только на уровне мотивированного слова, только в его словообразовательной структуре». Так, в слове небоскреб рядом с его номинативным значением «очень высокий многоэтажный дом» соседствует его образное содержание «скребущий небо». В слове советь отмечается переносное значение, основанное на сравнении человека с совой.

Отграничивая метафорическую мотивацию от переносной, В. В. Лопатин указал, что в последней перенос происходит в мотивирующем, а не в мотивированном. Так, слово пролаза соотносится не с прямым значением слова пролезть, а с переносным, ср. «попасть куда‑л., проявив хитрость». В статье, таким образом, выделены три типа мотивации — «нормальная», метафорическая, переносная.

Большое место проблема типов мотивированности занимает в работах Е. А. Земской. В поле ее зрения попали такие производные, которые обычно относят к немотивированным. Признав отношения в парах типа дом — домик прозрачными, она определила отношения в парах обезьяна — обезьянничать, ишак — ишачить, попугай — попугайничать как метафорические, так как «производные слова основываются на переносных (метафорических) значениях производящих»[12]. В трактовке В. В. Лопатина этот тип мотивации характеризуется как переносная мотивация, базирующаяся на переносных значениях производящих.

Е. А. Земская выделила периферийную мотивацию в ряде слов и предложила описывать их значение следующим образом: полковник «тот, кто командует значительным воинским подразделением, в том числе полком», белье «нижняя одежда, которая нередко имеет белый цвет», кашевар «тот, кто готовит пищу, в том числе кашу». Определив связи между указанными производными и производящими как живые, она назвала их «периферийными (т. е. не основными, окраинными), потому что семантика производных не включает семантику производящих целиком»[13].

В другой своей работе[14] Е. А. Земская описала все виды семантических отношений между производными и производящими. Она выделила основную мотивацию (дом — домик и т. п.) и коррелирующую с ней периферийную, когда семантика мотивирующего слова составляет периферийную часть семантики мотивированного слова, ср. госпитализировать «помещать в любую больницу, в том числе в госпиталь».

Далее на основе, корреляции выделяется прямая мотивация (школа — школьник и т. п.) и переносная, делящаяся на два подвида: реальная мотивация, когда образное значение мотивированного наследуется от переносного значения мотивирующего, ср. петух «задиристый, запальчивый человек, забияка» — петушиться «вести себя задиристо, запальчиво, как петух», и ассоциативная, когда значение мотивированного базируется на устойчивых ассоциациях, свойственных значению мотивирующего, ср. школьник — школьничать «вести себя шаловливо, как школьник». Кроме того, Е. А. Земская выделила еще образную мотивацию, когда образное значение мотивированного основывается на прямом значении мотивирующего, ср. молокосос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия