Читаем Тирания веры полностью

Не думаю, что мне стоит напоминать вам, сколь безнадежно ваше положение. Знайте – вас ждет только смерть. Однако сейчас вы можете приблизить казнь и укоротить те муки, что ждут вас перед ней. Будьте благоразумны, расскажите мне правду, и вам не придется много страдать.

Торговец, если его можно было так назвать, с трудом сглотнул и испуганно кивнул.

– Ваше имя? – спросил Вонвальт.

– Иван, – ответил пленник.

– Полное имя?

– Иван Годрик.

– Ваш промысел?

– Т-торговец.

– Чем именно вы торгуете?

– Ч-чем придется, я что только не продавал.

– Откуда вы родом?

– Из к-княжества Кжосич.

– Что случилось с княжичем Камилем?

– Я убил его.

– Как и зачем? – спросил Вонвальт, нетерпеливо щелкнув пальцами.

– Я… ударил его по голове. Случайно! – прибавил Годрик, увидев потрясение и ужас на наших лицах. – Так просто получилось. Он кричал без умолку. Я зажимал ему рот рукой, но он продолжал вопить в нее. Я попытался сдавить ему горло, но побоялся, что задушу, и потому остановился. Но тогда мальчишка лишь закричал еще громче. Я боялся, что кто-нибудь нас услышит. Я пытался его уговорить; еще схватил за плечи и потряс, а затем несколько раз ударил, но всякий раз он лишь кричал громче и громче. Клянусь Детьми, такой шум не поднимают даже на Арене во время игр. Когда я залепил ему рот мокрой тряпкой, он выпучил глаза, как насекомое. А потом затрясся, словно в припадке. Дергался и дышал так неровно и тяжело. Я больше не мог этого снести, и шум, и этот приступ. Я схватил мясницкий тесак и треснул его плашмя по голове. – Пленник попытался постучать пальцами по виску, но забыл, что его запястья связаны. Однако он упорно продолжал дергать руками, чтобы показать, куда он нанес удар, и несколько долгих секунд боролся с путами. Наконец ему удалось щелкнуть себя сбоку от макушки. – Так он и помер. Я должен был это предвидеть. Должен был! Такой маленький ребенок. У Хаугенатов весь род слабый, кости у них хрупкие. Куда мальчишке было до волка. Его и щенком-то трудно назвать. Череп раскололся, как яичная скорлупа. Да, как скорлупа. Треснул так же легко, как яйцо.

Повисла долгая тишина. Слышать его признания было ужасно. Годрик говорил с такой мольбой, с такой искренностью, что становилось тошно; он будто бы думал, что мы сможем понять его, если только он все хорошенько объяснит. Из-за этого торговец производил впечатление умалишенного, но даже если он и в самом деле был безумен, он все же прекрасно понимал, какое преступление совершил, и знал, как все случилось.

– Зачем вы вообще похитили мальчика? – спросил Вонвальт.

На лице Годрика я прочла замешательство. Когда он заговорил, его голос прозвучал чуть удивленно, словно он объяснял произошедшее самому себе и впервые слышал эти слова:

– Я был в отчаянии. Из-за капризов князя Тасы я оказался в трудном положении. Несколько месяцев назад мне поручили добыть черный порох; он нужен имперским Легионам на восточном фронте. Не знаю, давал ли Император официальное благословение на эту миссию, а то сами знаете, какими строгими законами обложен порох, да и другие такие субстанции тоже. Он ведь очень взрывоопасен. Видите ли, эта смесь неустойчива; она образуется из вещества, которое…

– Пристань, – пробормотал сэр Радомир.

– Да, – согласился Вонвальт. – Вы хранили партию на барже, которая стояла в порту у стен Совы.

Годрик помедлил.

– Что хранил?

– Черный порох.

Годрик на мгновение задумался.

– Да… – сказал он. – Да, наверное, так и было.

– Что значит «наверное»? Вы хранили там порох или нет?

– Нет, кажется, хранил.

Вонвальт наморщил нос.

– Вы хранили в порту Совы черный порох?

– Да?! – выкрикнул Годрик так, словно его прижгли каленым железом.

– Вы когда-нибудь получали ответ, который звучал как вопрос? – спросил сэр Радомир.

– О, каких я только не получал, – скривившись от отвращения, пробормотал Вонвальт. Затем он ненадолго задумался. – Вы вели дела с ковосканцами, да? – спросил он Годрика. – Добывали порох через них.

– Нет. Ковоск – не единственное место, где можно его достать.

Вонвальт сморщил нос. Ничто из сказанного не вписывалось в его теорию.

– Вы ведете дела с Бартоломью Клавером?

Годрик, казалось, был озадачен.

– С кем?

– Вы вели дела с Бартоломью Клавером?

– Нет! – вскрикнул Годрик так, словно его ударили.

– Зачем вы похитили княжича Камиля?

Годрик завозился с путами, которые стягивали его запястья. По его рукам струйками потекла кровь.

– Если я вам расскажу, вы меня отпустите?

Вонвальт нахмурился. Переглянулся со мной. Я пожала плечами, совершенно сбитая с толку их разговором. От Годрика у меня мороз шел по коже.

– Вы понимаете, почему оказались здесь? – спросил Вонвальт.

Годрик энергично закивал.

– Да, потому что вы привязали меня к этой балке.

Вонвальт подался вперед и отвесил ему звонкую пощечину. Мы все вздрогнули. Годрик попытался схватиться за лицо, но, конечно, не смог и вместо этого громко пискнул.

– Зачем вы похитили княжича Камиля?

Годрик испустил протяжный выдох, который перешел в крик:

– Таса все у меня отнял! – проорал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги