Читаем Тирания веры полностью

Сованская стена щитов была знаменита на весь известный мир… ну или печально знаменита, если вы были врагом сованцев. Я видела произведения искусства, на которых изображались нерушимые ряды, прикрытые щитами спереди и даже сверху; это построение было неуязвимо для вражеских снарядов и рассыпалось лишь тогда, когда достигало вражеского строя. Здесь короткий меч был незаменим. Он не стеснял бойца в ближнем бою и позволял наносить страшные по силе колющие удары. А щиты, наложенные друг на друга, становились почти непробиваемыми.

Теперь же мне предстояло своими глазами увидеть это чудо сованской военной доктрины. Рыцари, которые стояли по обе стороны от меня, потянули меня вперед. За нами уже выстраивались новые ряды. История – и многие художники – назвали этот момент «Ударом сэра Герульфа», натиском, который развернул левый фланг противника (и наш правый), подставив его под удар кавалерии храмовников, которая в тот миг строилась за нами.

Мы не бежали на врага, а неумолимо наступали. Карешцы вреза́лись в наши щиты, надеясь прорвать строй и создать брешь, куда могли бы пробиться новые силы, но если им изредка и удавалось подобное, то какой-нибудь храмовник из задних рядов сразу же эту брешь закрывал.

Те, кому хватало присутствия духа что-либо сказать, читали молитвы или даже пели псалмы, но большинство молчали и мрачно глядели вперед. Наконец мы сошлись с врагами и обрушили на них колющие удары. Фалангу окутала невыносимая вонь дерьма и блевотины, а еще стук и скрежет зубов.

В какой-то миг один карешец бросился на меня и звонким ударом сбил с моей головы шлем, однако я, к моему же удивлению, даже не шелохнулась, сдавленная с обеих сторон наступавшими рядом рыцарями. Те, что шли бок о бок со мной, нанесли карешцу несколько уколов, а затем Генрих свирепо перегрыз ему горло. Кровь и слюна брызнули мне в лицо, когда солдат закричал и забился в конвульсиях, отправляясь в загробную жизнь.

Мы приблизились к земляному валу, уходившему ко дну старого озера. Справа от меня высились Агилмарские врата, которые, по-видимому, были какой-то святыней, поскольку многие храмовники, если могли, почтительно кланялись в их сторону. Я заметила укрывшихся там паломников, которые безрассудно наблюдали за битвой – безрассудно, потому что в случае нашего поражения их бы всех перебили.

Но мы продолжали наступать. Безжалостно. Никогда в жизни я не испытывала такой усталости, однако запас сил, таившийся где-то глубоко внутри меня, позволял мне двигаться дальше, ведь остановиться было равносильно смерти.

Наш маневр завершился тем, что мы, как клин, вонзились в строй вражеской пехоты. Копейщики погибли; тех, кто выжил, добивала наша легкая пехота, подошедшая из тыла, и лучники, которые из-за ливня так и не смогли нам помочь. Теперь половина вражеского войска, которая располагалась на нашем фланге и состояла как из опытных воинов, так и из новобранцев, по-разному вооруженных для ближнего боя, оказалась открыта для кавалерийского удара.

Настал решающий момент битвы. Владимир фон Гайер возглавил атаку, поведя в нее самых лучших и опытнейших кавалеристов Керака. Клавер скакал рядом с ним. Над нашими головами все еще бушевала гроза, и потому я ошибочно приняла грохот копыт их лошадей за гром. Но когда солдаты, на которых мы надвигались, бросились к пикам и копьям, а затем попытались выстроиться в хоть какое-то подобие оборонительной шеренги, стало ясно, что по ним вот-вот ударят сбоку. Я повернулась как раз в тот миг, когда первый кавалерист врезался в несчастных язычников.

Невозможно описать, что происходит с телом человека, которое сталкивается с огромным, закованным в латы сованским дестриэ. Атака была сокрушительной. Те немногие храбрые карешцы, что схватились за копья и пики и рассчитывали сдержать лошадей, были раздавлены вместе со своими надеждами. Я видела, как одного воина так сильно ударили кавалерийским копьем, что оно рассекло его тело напополам. Другие просто отлетали в сторону, испуская фонтаны крови. Кавалерийские сабли не столько рубили людей на куски – хотя это они тоже делали весьма успешно, – сколько разбивали их, как молот гипсовую статую.

Но вовсе не это потрясло меня в тот вечер больше всего. Когда натиск кавалерии неизбежно замедлился и остановился, а выжившие карешцы набросились на внезапно возникшее в их рядах скопление лошадей и храмовников, я увидела, как Бартоломью Клавер спешился. Рыцари, которые составляли вместе со мной стену щитов, вдруг напряглись в предвкушении. Генрих, о котором я позабыла во время боя и который успел перемазать когти и морду запекшейся кровью, внезапно залаял и зарычал, почуяв что-то, чего не могли уловить людские глаза и уши. Священники протолкались через толпу воинов, через грязь и трупы, спеша встать рядом со своим обенпатре. Во влажном воздухе сгустилась потусторонняя энергия. На моих глазах храмовники взметнули изодранные и окровавленные иконы к черному грозовому небу. Они что-то задумали, и это «что-то» было явно не к добру.

Перейти на страницу:

Похожие книги