Читаем Тициан. Любовь небесная – земная полностью

«Чудной все-таки человек Камилло, подозревает всех. Принцесса – ангел, такая беспомощная», – Джорджоне протянул ей руку. Он заметил, что Джиролама покраснела, будто от смущения.

– Ты словно ангел во плоти, Джиролама, – сказал художник, поцеловав ее пальцы. – Почему слуги оставили тебя одну? Давай помогу спуститься в сад.

– Долго будешь здесь? – Она взяла его под руку. – Появились новые песни?

– У меня нет. Слишком был занят. А у тебя?

– Сочинила. Хочешь послушать?

– Конечно, хочу, Джиролама, – Джорджоне повел ее по галерее, затем по парадной лестнице. – Я восторгаюсь твоим даром.

– Ты надолго в Азоло, Дзордзи?

– Уеду скоро. Потому что знаешь, Джиролама, я ведь собираюсь жениться. Скоро Катерина поедет в Венецию и возьмет меня с собой, у нее есть пропуск на время карантина. А когда в городе все наладится, я сразу женюсь. На свадьбу придешь?

Джиролама будто споткнулась. Она вырвала руку.

– Жениться? Что ты говоришь?!

Зрачки глаз принцессы стали вдруг очень светлыми, почти белыми.

– Да! На Маддалене! Она прелестная девушка.

Принцесса опустила вуали.

– Прости. Позови моих грумов, я устала с дороги. Нехорошо мне. – Джорджоне показалось, что он услышал всхлип.

* * *

Тициан ждал сенатора Аурелио на Пьяцце. Толпа, завидев секретаря Совета, восхищенно расступилась.

– Давай встанем так, чтобы казалось, будто мы обсуждаем фасад Сан-Марко, – предложил сенатор.

Людям, которые подходили, чтобы поприветствовать его, Аурелио говорил:

– Вот, это прекрасный художник Тициан Вечеллио. Люди, пойдите лучше во-он туда, к немецкому Подворью, посмотрите на его фреску.

– Мы уже видели! Это здорово! – отвечали зеваки, разглядывая Тициана. – Ты молодец, парень! – хвалили художника более смелые.

– Мессир, а правда, что этих золотых коней… – Тициан указал на золотую колесницу в небе над Сан-Марко. – Правда, что мы, венецианцы, украли их в Иерусалиме триста лет назад? – Тициана всегда интересовала эта история, но никто не мог рассказать ее достоверно.

– Слушай, я сказал «сделаем вид». На самом деле мне некогда болтать и пялиться на этих коней! Какое мне дело до них? – скривился Аурелио. – Я скажу кратко, а ты слушай внимательно. Накануне отъезда придет к тебе мой старый слуга. Его зовут, как меня, Никколо. Ты живешь там же, с братом?

– Брат Франческо на войне, я остался один.

– Отлично. Никколо принесет важное письмо. В Падуе к тебе обратится пожилая женщина, похожая на кормилицу. В сущности, она кормилица и есть, но это не важно. Бьянка ее зовут. Просто отдашь письмо. Но предупреждаю, если потеряешь письмо или скажешь о нем кому-то – это будет считаться государственной изменой, – взгляд Аурелио стал жестким. – В военное время.

За измену людей вешали, Тициан прекрасно помнил об этом.

– О нашем разговоре никому ни слова, ни полслова, – добавил Аурелио. – Я пойду, – сенатор фальшиво улыбнулся и поднял руку, приветствуя небольшую толпу, глазевшую на них. – Ну что, им делать, что ли, нечего? – тихо процедил он. – Идиоты. Да, Тициан, когда ты разговаривал с шерстянщиком, то не спросил его об оплате твоего переезда в Падую. Спроси при первой же встрече! А впрочем, я увижу его сегодня, сам скажу. Прощай, – сенатор, не глядя по сторонам, быстро направился в палаццо Дукале.

Тициан пошел домой. Зеваки и мальчишки поспешили за ним, пытаясь заговорить или даже дотронуться. И только его кухарка Рина смогла непреклонно и находчиво отогнать назойливую толпу от порога дома.

* * *

– Я обдумал все, что ты мне сказал, об этих художниках. Жаль, что ты не знаешь время их рождения. Этот второй, о котором ты говорил, горец из Кадора…

– Тициан Вечеллио.

– Да. Его судьба тесно связана с твоей. Не могу объяснить почему, просто еще не знаю, но твои картины будто становятся его творениями.

– Что это значит, Джулио? Объясни мне.

– Э-э-э, не спрашивай, – Камилло чертил диаграмму. – Я понятия не имею, честно. Здесь, в восьмом доме, доме имущества, твое каким-то образом переходит к нему. Но, как я увидел, Тициан сейчас не в Венеции. И это плохо для тебя.

– Ладно, все равно я ничего не понял. А второй? Морто да Фельтре?

– Этот вообще-то демон, не человек, – спокойно ответил Камилло, рассматривая вторую диаграмму.

– Ну Джулио, все у тебя плохие и нам не подходят. Верного Лоренцо Лотто ты прогнал, – не удержался Джорджоне. – Надо тебе учиться быть терпимее к людям.

– Я знаю, – кротко согласился Камилло. – У меня не получается.

– С кем нам теперь работать?

– Я не сказал, что этот первый, Тициан, не годится! Просто он придет не сразу, пока еще не готов быть полезным нашему делу. Мы будем с ним работать, он как раз тот, кто нам нужен, – уверенно заключил Камилло.

– А что говорит обо мне такая диаграмма? Ты чертил уже, наверное? – Дзордзи взял в руки тетрадь друга.

– Конечно, не один раз.

– Ну что там?

– Я тебе не скажу, – ответил Камилло ласково. Он забрал тетрадь и убрал ее в стол, затем встал и обнял Дзордзи. – Пойдем лучше поедим немного.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны великих художников

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза