Читаем Точка бифуркации, Или история, изменившая мою жизнь полностью

Точка бифуркации, Или история, изменившая мою жизнь

Быть счастливым страшно, а также крайне сложно. Ведь для этого необходимо понять некоторое количество вещей. Первое: счастье в моменте, это миг, он не может длиться вечно; второе: счастье не зависит от кого-то или чего-то внешнего, это – внутреннее состояние; третье: чтобы быть счастливым, нужно находиться «здесь и сейчас» – не в прошлом или будущем, а вот прямо сейчас, здесь, читая эти строки; ну и четвертое: необходима смелость, нужно быть достаточно бесстрашным, чтобы вопреки всему и всем (в том числе родительским) установкам стать счастливым человеком. Вам простят что угодно, но не счастье, вас всегда будут тянуть вниз, уравнивая с собой – поэтому придется поступиться окружением, а это очень большая смелость. Так что быть счастливым – очень трудно, подумайте, прежде чем начинать! Но если готовы, то эта книга для вас!

Ольга Логинова

Религия / Эзотерика18+

Ольга Логинова

Точка бифуркации, Или история, изменившая мою жизнь

Быть счастливым страшно, а также крайне сложно. Ведь для этого необходимо понять некоторое количество вещей. Первое: счастье в моменте, это миг, он не может длиться вечно; второе: счастье не зависит от кого-то или чего-то внешнего, это – внутреннее состояние1; третье: чтобы быть счастливым, нужно находиться «здесь и сейчас» – не в прошлом или будущем, а вот прямо сейчас, здесь, читая эти строки; ну и четвертое: необходима смелость, нужно быть достаточно бесстрашным, чтобы вопреки всему и всем (в том числе родительским) установкам стать счастливым человеком. Вам простят что угодно, но не счастье, вас всегда будут тянуть вниз, уравнивая с собой – поэтому придется поступиться окружением, а это очень большая смелость. Так что быть счастливым – очень трудно, подумайте, прежде чем начинать!


«Человек чувствует себя неудобно, рассказывая о себе,

дайте ему маску, и он расскажет все!»

Оскар Уайльд

***

Я подсоединила резиновый шланг к выхлопной трубе и, приоткрыв заднее окно, впустила струящийся шипящий газ в автомобиль. Предварительно проверив герметичность машины, заблокировала все двери нажатием одной кнопки. И включила любимую музыку, не буду называть группу, хотя она очень популярна, дабы не марать их имидж самоубийством. Отравленный воздух заполнял все пространство, дышать становилось трудно, но я и это предусмотрела, выпив пару таблеток снотворного вместе с вином, дорогим, естественно, еще не хватало экономить на своей смерти. Когда жизнь безразлична, выход очевиден. С самого детства я считала самоубийство силой, только сильная Катерина могла сигануть с обрыва в пропасть у Островского в «Грозе». А потом, став взрослой, я точно знала, что убийство себя – есть проявление слабости, сильные сражаются, слабые бегут. Я хотела сбежать. Мне было больно, страшно, я считала, что происходящее со мной несправедливо, не собиралась потакать обстоятельствам и решила сама выбрать конец. Руки тряслись, когда я приматывала шланг к трубе, я постоянно смахивала слезы, думая о близких, которым придется все это пережить, их мне было жаль. Единственный, кого мне не было жаль –я. Я даже наслаждалась этим самонаказанием, в отместку Богу и своей судьбе, и старательно прикрепляла скотчем резину к железке. О чем думают самоубийцы в моменте – да ни о чем – себя жалеют, плачут или просто засыпают, как я. Веки стали тяжелыми, и я их закрыла, вдохи делались все сложнее и сложнее. Наблюдая какое-то время темноту, я подумала, что так теперь и будет, и за чертой ничего нет. Иногда мне казалось, что я уже родилась сложной и грустной, одинокой и несчастной, а может быть – это я сама себя такой придумала… Темнота была такой черной, что стало невыносимо, и я попыталась разомкнуть веки: удалось мне это не с первой попытки. Глаза слезились от газа и снотворного, меня тошнило, трясло, а еще я была дезориентирована. Тело не слушалось, но мне удалось заставить руку дернуть за дверную ручку, машина автоматически разблокировалась (спасибо немцам), и я вывалилась на землю. Авто я припарковала в отдаленном лесном массиве, на земле которого сейчас и лежала. Хватая ртом воздух как рыба, я перевернулась на спину и увидела звезды. Меня будто пронзило током: я смотрю на самое величайшее «изобретение», являясь потрясающим созданием во всей вселенной, и это создание я только что пыталась убить. Зазвонил телефон. Поздней осенью рано темнеет, и я удивилась незнакомому номеру, звонившему, как мне казалось, ночью. Еле ворочая языком, я ответила на звонок. Услышав незнакомое «здравствуйте» и извинения по поводу столь позднего звонка (мне насилу удалось рассмотреть, что часы показывали почти десять), девушка в трубке пояснила, что меня хотят пригласить на очень интересную должность, но для этого нужно переехать в другой город. Говорить мне было сложно, и, сославшись на отравление, я пообещала перезвонить завтра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика