Дон Жуан
(оживившись). О, разумеется. Рад буду вам о них сообщить. Сейчас при дворе очень модны платья из гофрированного шелка. Вырез не широкий, юбка отрезная у талии и делается с глубоким распахом на боку, образующим фалду. Левый бок большею частью драпируют в виде баски из подкроенного косого материала. Это, разумеется, дневной наряд. А для вечернего туалета — очень хорош бархат. Широкий пояс такого платья должен перехватывать талию очень узко. Что касается спины, то ее обычно открывают до тех пор, пока о ней можно говорить как о таковой. Спереди (показывает почти до пояса) — то же самое. Бедра — широко и тут (показывает на зад) очень, о-о-очень пышно…Так как Дон Жуан говорит с неподдельным увлечением, то постепенно его начинают слушать все присутствующие — мужчины с удивлением, а женщины с интересом.
(Продолжает.)
Туфли начали носить опять с застежками, причем каблук вот такой (раздвигает указательный и большой пальцы). Мушки — по-старому: чувственная — в углу рта, скромная — на подбородке. Снова входят в моду широкие брови и капризный рот. Нижнее белье…Донья Анна
. О! (Закрывается веером.)Дон Жуан
(спохватившись). Простите, сеньора, но я дошел до области, о которой мне ничего не известно.Донья Анна
(с восхищенным удивлением). Но откуда, сеньор, вы — мужчина — и знаете все это?Донья Лаура
. Поразительно! Я первый раз встречаю кабальеро, который так разбирался бы в дамских туалетах.Розитта и Лючиа переглядываются с недоумением.
Дон Жуан
(непринужденно). Пусть это вас не удивляет. Моя сестра — большая модница. И так как мы очень дружны, то я охотно беседую с ней по поводу ее платьев.Дон Оттавио
. Ба! Да разве у Людовика была еще дочь? Ты нам об этом ничего не говорил.Дон Жуан
(небрежно). Разве? У меня при себе даже есть медальон с ее миниатюрой.Донья Лаура
. Так ли она хороша, как ее брат?Дон Жуан
(кланяясь, снимает с шеи медальон и подает Донье Лауре). Мы близнецы. И, говорят, очень похожи друг на друга.Донья Лаура
(рассмотрев миниатюру, передает медальон дальше). В самом деле, сходство необыкновенное. Как ее зовут?Дон Жуан
. Э-э… Памелла.Донья Лаура
. Какое нежное имя.Дон Оттавио
(рассматривая миниатюру, через плечо Доньи Анны). Действительно. Как две капли воды. А прехорошенькая сеньорита твоя сестра.Донья Анна
. Очаровательное созданье. Вас не путали с нею в детстве?Командор
. Ты забываешь, моя милая, что девочку и мальчика довольно затруднительно спутать по внешнему виду.Дон Жуан
(улыбаясь). Мы носили разные одежды, сеньора.Донья Анна
(смеясь). О да, да. Какая я глупая. (Желчно Командору, который внимательно разглядывает миниатюру.) Друг мой, не кажется ли тебе, что ты скоро проглядишь на этом портрете дырки?Командор
(с привычным терпением). Вряд ли это возможно, дорогая. (Отходит с медальоном к рампе. Поскольку он стоит к нам лицом, мы замечаем, что, рассматривая медальон, Командор все более и более задумывается. Потом, словно пораженный, подняв брови и слегка улыбаясь, он шепчет: «Неужели?» Искоса бросив взгляд на Дон Жуана, он сейчас же отворачивается, закусив губу. Затем говорит вслух.) Он просто волшебник — ваш художник. Взгляните-ка сюда, Дон Жуан.Дон Жуан подходит к нему.
(Указывая.)
Как он выписал глаза? (Пристально глядя на Дон Жуана.) Ведь они только что не двигаются.Дон Жуан
. Да, это очень хороший мастер.Командор
. А давно была сделана миниатюра?Дон Жуан
. Лет пять назад.Командор
(внимательно следя за Дон Жуаном). Вероятно, сходство с тех пор увеличилось?Дон Жуан
(Спокойно). Говорят, что да.Командор
. Поразительно. Наверное, если вас переодеть в женское платье, вы могли бы сойти за свою сестру.Дон Жуан
(смеясь). Боюсь, что я был бы слишком угловат и груб.