Из долины долетал влажный запах воды. Раненого мучила жажда. Вся вода из его бурдюков вытекла. Он выбрался из своей «бизоньей купальни» и сполз вниз, осторожно-осторожно, словно его еще мог подстерегать враг. Запах воды манил его все сильнее, он инстинктивно пополз быстрее. Добравшись до желанной влаги, он с жадностью, большими глотками, судорожно хватая ртом илистую, грязноватую воду, принялся пить. Между приступами боли его стало вновь одолевать головокружение. Рана терзала его сильнее, чем он готов был себе в этом признаться. Он пролез в ивовые заросли и распростерся возле лужи.
Из его укрытия открывался вид на весь холм, до самой вершины. Внизу в долине безостановочно шумела река.
Дакота отдавал себе отчет в том, что поблизости есть вода, что лежит он на влажной земле и что ощущает кожей дыхание прохладного ветра. Он попил еще раз и перестал бороться с усталостью. Глаза его закрылись, и он заснул под сенью ив.
Когда он пришел в себя, ему показалось, что он различает какое-то яркое сияние. Он увидел, что взошла луна, и по издавна укоренившейся привычке попытался оценить место, в котором лежал. Он расположился в тени, между кустами и принесенным паводком лесом: оказалось, что несколько часов тому назад он выбрал неплохое укрытие. И тут вождь постепенно осознал, что должен вновь всползти на холм, ведь на вершине лежал пленник!
Дакота выбрался из ивняка и пополз вверх по склону, по той его части, где раньше стояли лагерем женщины и дети, на вершину холма. Наконец он дотащился до «бизоньей купальни», которая два дня и три ночи служила ему убежищем. Связанный понка по-прежнему лежал на том же месте. Токей Ито посмотрел вдаль. Тихая и опустелая раскинулась перед ним земля. Вскоре здесь соберутся на пиршество стервятники и волки, и не останется ни следа от ночного боя. Токей Ито заметил рядом, в низине, ружье Красного Лиса с разбитым прикладом и поднял его. Он сможет заменить его ложу дома, в вигваме.
Вождь принялся и дальше обозревать окрестности. Далеко-далеко вверх по течению он заметил своего Буланого и рыжую кобылу; они мирно паслись рядом. Пал ли его соратник, который выстрелом из бухты прикончил Шарлеманя, жертвой охотников за скальпами или смог спастись от них? Если он еще жив, то непременно объявится. Токей Ито знал, кто это: его побратим Горный Гром, сиксик. Ему было проучено наблюдать за боем Токей Ито с врагами и передать Медвежьему племени весть о его исходе.
Постепенно светало. Из травы на гребне холма вынырнула какая-то фигура. Это оказался индеец. Он не скрываясь двинулся к вершине. Был он высок и прям, словно копье.
Токей Ито тоже поднялся на ноги, побратимы приветствовали друг друга, и к ним присоединилась Унчида.
– Наши враги приняли тебя за Токей Ито, – сказал дакота, обращаясь к Горному Грому. – Они знают, что ты остался в живых?
– Нет, не знают. Они думают, что я был смертельно ранен. Я бросился в Мутную воду, потом тайком снова выбрался на берег и проследил за врагами. Они взяли с собой твой костяной лук и скальп краснокожего разведчика, которого я застрелил, когда они кинулись за мной по пятам. Этот скальп вместе с луком они выдадут за твой. Ускакали они довольные.
– Вот, – указал Токей Ито на пленного понка, – это единственный из наших врагов, кто знает, что Токей Ито еще жив. Он не должен меня выдать. В глазах вачичун Токей Ито навсегда должен остаться мертвым.
– Ты заставишь его замолчать?
– Пусть выбирает: смерть или жизнь в наших вигвамах.
Дакота взглянул в глаза своему пленнику. На лице молодого человека читалась борьба: ненависть и упрямство не хотели уступать здравому смыслу.
– Ты пришел из ваших вигвамов или состоял на службе у милаханска? – спросил его Токей Ито.
– Нет больше вигвамов понка, – с горечью отвечал молодой индеец. – Наших воинов убили дух болезни, которую принесли с собою бледнолицые, голод и стрелы и пули дакота. Последние из нас ушли в резервацию. Я одни остался в прерии и ловил бобров вместе с одним бледнолицым.
– Твоя сестра Монгшонгша живет у нас. Не хочешь ли тоже прийти в вигвамы Медвежьего племени и вместе с нами разводить пестрых бизонов и растить злаки?
– Кукурузу?
– Да, наподобие кукурузы.
– В резервации?
– Нет, на свободе и на собственной земле. Почва здесь плодородная, – сказал Токей Ито, бросив взгляд на поросшие густой травой луга и красноземные холмы. – На свободе нам не придется больше голодать и убивать друг друга.
– Хорошо, я согласен.
– Понка, как и дакота, принадлежат к большому племени сиу. Мы всегда были братьями, но теперь по-настоящему осознали свое родство. Мой младший брат может первым отправиться в Лесистые горы и передать дакота весть о том, что Токей Ито, Горный Гром и Унчида скоро вернутся в родные вигвамы.
Шудегатшу освободили от пут, и он отправился в дорогу. Он проворно сбежал вниз, в долину, и оба вождя, стоя на холме, могли увидеть, как он переплывает реку и добирается до северной прерии.