Читаем Толкование на Апокалипсис (Перевод Протоиерея Михаила Боголюбского. С параллельным цитированием Елисаветинской Библии и Синодального Перевода) полностью

Как дикие звери из ущелий, так, говорили, предводительствуемые диаволом и бесами его из своих мест распространятся по земле, чтобы погубить стан святых, т.е. Церковь Христову, утвержденную на четырех концах вселенной, не зная, что не один только Ангел, но многие ополчаются окрест боящихся Бога, по Псаломскому слову (Псал. 33, 8). К тому же захотят взять и новый Иерусалим, город возлюбленный, из которого Божественный закон истек через Апостолов во всю вселенную. Здесь и антихрист, сказано, сядет в храме Божием, или в Иудее, прежде Божественном, разоренном за дерзновение иудеев против Христа, но восстановленном антихристом, так того ожидают богоборные иудеи; или на самом деле в Божественном храме, Вселенской Церкви, присваивая себе чуждое и показующи себе, яко Бог есть, как сказал Апостол (2 Сол. 2, 4). Но не надолго. Сожжет их и указанные народы огонь, сшедший с неба, будет ли то видимый, как при Илии – двух пятидесятников, или славное пришествие Христово духом уст Его истребит их, и вождя их диавола с антихристом и лжепророком отдаст в езеро огненное, дабы мучились в нем во веки веков. Мы же, наученные от Христа молиться о том, чтобы не подвергнуться искушению, прилежно будем молиться о сем, сознавая собственное бессилие на то, чтобы освободиться от испытания предсказанного, и о том, чтобы не видеть нам пришествия антихриста, ни восстания указанных народов, ни смертоносной опасности, вынуждающей к отступлению от спасительной веры. Но сохраняя по возможности неповрежденным свидетельство совести, и показывая добрыми делами пламень любви к Искупившему нас честною Своей кровью Христу, будем надеяться наслаждения вечных благ, укрепляемые в сем богатыми щедротами Божиими, которые да получим мы в Самом Спасителе и Искупителе нашем Христе, с Которым Отцу, вместе со Святым и Животворящим Духом, слава, держава, честь и поклонение ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

<p>СЛОВО XXII-е.</p><p>ГЛАВА 64-я. О сидящем на престоле, общем воскресении и суде.</p><p>XX, 11.</p>
И ви́дѣхъ престо́лъ вели́къ бѣ́лъ и Сѣдя́щаго на не́мъ, Его́же от лица́ бѣжа́ не́бо и земля́, и мѣ́сто не обрѣ́теся и́мъ.И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика