Читаем Том 1 полностью

Иль неприятно вам, когда сестра со мной?

Сганарель.

Ее вы портите — вот мой ответ прямой.Опасно с вами ей столь близкое общенье,И прекратить прошу я ваши посещенья.

Леонора.

С не меньшей прямотой отвечу вам и я.Не знаю, что сестра сказала бы моя.По мненью моему, поступки ваши низки,И хоть по кровному родству мы с нею близки,Я чувство бы родства сумела заглушить,Когда бы вы сестре могли любовь внушить.

Лизетта.

И впрямь, где виданы подобные законы?Не в Турции же мы, где под замками жены?Поработили их, я слышала, вполне,Зато и божий гнев почил на той стране.Должно быть, наша честь уж очень уязвима,Коль взаперти ее держать необходимо.Иль думаете вы, что этот весь надзорНельзя нам обойти, найдя ему отпор?И если замысел отважный нас тревожит,Хитрейший из людей остановить нас может?А эти меры все — иллюзия глупца.Поверьте: выгодней доверье до конца.Грозят опасности тому, кто нам перечит,И честь сама себя надежней обеспечит.Едва ли не растет охота согрешить,Когда безгрешность нам стараются внушить.Да, если б мужняя мне ревность досаждала,Его сомнения я б назло подтверждала!

Сганарель(Аристу).

Вот, мудрый опекун, науки вашей плод!И против этого ваш дух не восстает?

Арист.

Забавно каждое в ее сужденьях слово,Но есть в ее речах разумная основа.Свободу слабый пол умеет уважать,Одною строгостью их трудно удержать;Решеткой и замком искуснейший радетельНе в силах воспитать в их душах добродетель.К обязанностям честь вести должна одна;Суровость лишняя, мне кажется, вредна.Не правда ль, было бы находкой беспримернойУвидеть женщину по принужденью верной?Напрасно будем мы их каждый шаг блюсти,Не лучше ли сердца себе приобрести?И я бы честь мою считал незащищенной,Когда б она была в руках порабощенной,Она же, испытав своих желаний власть,Искала б, может быть, лишь случая упасть.

Сганарель.

Все это чепуха!

Арист.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика