Ее вы портите — вот мой ответ прямой.Опасно с вами ей столь близкое общенье,И прекратить прошу я ваши посещенья.
Леонора.
С не меньшей прямотой отвечу вам и я.Не знаю, что сестра сказала бы моя.По мненью моему, поступки ваши низки,И хоть по кровному родству мы с нею близки,Я чувство бы родства сумела заглушить,Когда бы вы сестре могли любовь внушить.
Лизетта.
И впрямь, где виданы подобные законы?Не в Турции же мы, где под замками жены?Поработили их, я слышала, вполне,Зато и божий гнев почил на той стране.Должно быть, наша честь уж очень уязвима,Коль взаперти ее держать необходимо.Иль думаете вы, что этот весь надзорНельзя нам обойти, найдя ему отпор?И если замысел отважный нас тревожит,Хитрейший из людей остановить нас может?А эти меры все — иллюзия глупца.Поверьте: выгодней доверье до конца.Грозят опасности тому, кто нам перечит,И честь сама себя надежней обеспечит.Едва ли не растет охота согрешить,Когда безгрешность нам стараются внушить.Да, если б мужняя мне ревность досаждала,Его сомнения я б назло подтверждала!
Сганарель(Аристу).
Вот, мудрый опекун, науки вашей плод!И против этого ваш дух не восстает?
Арист.
Забавно каждое в ее сужденьях слово,Но есть в ее речах разумная основа.Свободу слабый пол умеет уважать,Одною строгостью их трудно удержать;Решеткой и замком искуснейший радетельНе в силах воспитать в их душах добродетель.К обязанностям честь вести должна одна;Суровость лишняя, мне кажется, вредна.Не правда ль, было бы находкой беспримернойУвидеть женщину по принужденью верной?Напрасно будем мы их каждый шаг блюсти,Не лучше ли сердца себе приобрести?И я бы честь мою считал незащищенной,Когда б она была в руках порабощенной,Она же, испытав своих желаний власть,Искала б, может быть, лишь случая упасть.