Читаем Том 1 полностью

От укоризн его я буду вам защитой.

Лизетта(Изабелле).

Вы вечно взаперти и от людей укрыты!

Изабелла.

Таким уж создан он.

Леонора.

Как жребий ваш суров!

Лизетта(Леоноре).

Но старший брат его, по счастью, не таков.Достался вам удел, какого вы достойны;В руках разумного вы будете спокойны.

Изабелла.

Не чудо ль, что меня сегодня аргус мойНе запер на замок и не увел с собой?

Лизетта.

Послав его к чертям, клянусь, вы были б правыИ…

Сганарель(наткнувшись на Лизетту).

Не прогневайтесь, сударыня, куда вы?

Леонора.

Еще не знаем мы, я тороплю сеструПрохладой подышать со мною поутру,Но…

Сганарель(Леоноре).

Можете гулять, коль есть у вас охота.

(Указывая на Лизетту.)

Ведь для обеих вас в гулянье вся забота.

(Изабелле.)

Но вы пожалуйте немедленно назад.

Арист.

И полно, отчего не разрешить им, брат?

Сганарель.

Покорный ваш слуга, мой брат.

Арист.

У молодежиЕсть…

Сганарель.

Молодость глупа, глупа и старость тоже.

Арист.

Ей хорошо с сестрой, к чему ж такой приказ?

Сганарель.

Не спорю, но со мной ей лучше во сто раз.

Арист.

Но…

Сганарель.

Но один лишь я сужу ее поступки,В вопросе этом я не склонен на уступки.

Арист.

Заботиться о ней не меньше должен я.

Сганарель.

О господи! Печаль у каждого своя!Отец их, чувствуя кончины приближенье,Над сиротами нам доверил попеченье,Предоставляя нам себе их в жены взятьИль по-иному их судьбой располагать.И обязались мы тогда по договору,Как жен и дочерей, подвергнуть их дозору;Вы взяли на себя заботу об одной,Я точно так же стал опекуном другой.Вы опекаете свою, как вы хотите,Руководить моей мне тоже разрешите.

Арист.

Вы лучше бы…

Сганарель.

А я другой вам дам совет —Разумно посмотреть на этот наш предмет.Вам любо видеть ту нарядной и на воле?Согласен — дайте ей слуг и служанок боле.Пускай бездельничает, вертится она,Пусть кавалерами всегда окружена,Я не перечу вам, но я свою заставлюЖить не своим умом, а так, как я направлю.Пусть саржа скромная одеждой будет ей,А платье черное лишь для воскресных дней;Чтоб, дома затворясь, повсюду не гулялаИ помыслы свои хозяйству посвящала,Чинила мне белье, коль выберет часок,Для развлечения — могла связать чулок,Чтоб болтовня повес ей не была знакома,Без провожатого не покидала дома.Я знаю: плоть слаба. Предвижу шум и спор,Но не хочу носить я из рогов убор.Ее невестою имея на примете,Хочу быть за нее, как за себя, в ответе.

Изабелла.

У вас, мне кажется, нет повода…

Сганарель.

Молчать!Я покажу вам, как без спросу убегать!

Леонора.

Что с вами?

Сганарель.

Боже мой! Вы так умны! Я знаю,Но с вами говорить я вовсе не желаю.

Леонора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика