Читаем Том 1 полностью

Позвать ее сюда! От этих всех тревогЯ увезу ее. (Орасу.)Не гневайтесь, дружок.Счастливый человек способен возгордиться;У каждого своя звезда, как говорится.

Орас(в сторону).

О небо! С чем могу сравнить беду мою!У края бездны я в отчаянье стою.

Арнольф(Оронту).

Без промедления свяжите их обетом.Я с вами всей душой, я вас прошу об этом.

Оронт.

Мы так и думаем.<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Те же, Агнеса и Ален.

Арнольф(Агнесе).

Пожалуйте сюда,Вы, укротить кого не мог я никогда!Вот и любезник ваш, но больше вы не вместе.Почтительный поклон ему теперь отвесьте.Прощайте! Мне ваш пыл придется охладить.Но можно ли на всех влюбленных угодить?

Агнеса.

И вы допустите, Орас, со мной разлуку?

Орас.

Я, право, сам не свой, терпя такую муку.

Арнольф.

Идем, болтунья!

Агнеса.

Нет, хочу остаться я.

Оронт.

Но расскажите же, всей правды не тая,Что происходит здесь? Мы в крайнем затрудненье.

Арнольф.

Мне нынче недосуг, прошу у вас прощенья,Когда-нибудь потом.

Оронт.

Зачем же так спешить?Вы все сомнения должны нам разрешить.

Арнольф.

Я подал вам совет: жените сына смело,Хотя бы он роптал…

Оронт.

Да. Но, кончая дело,Должны мы пояснить, что речь была сейчасО той, которая находится у вас.Девицы этой мать — мы знаем — Анжелика,Супругой тайною она была Энрика.Но я не мог понять, из-за чего тут спор.

Кризальд.

Он справедливости идет наперекор.

Арнольф.

Что?..

Кризальд.

Дочь, рожденную сестрой в союзе тайном,Сокрыли от семьи стараньем чрезвычайным.

Оронт.

И втайне ото всех была затем онаНа воспитание в деревню отдана.

Кризальд.

Отцу в те дни пришлось недобрый жребий вынуть,И был он вынужден отечество покинуть…

Оронт.

И к новым бедствиям в незнаемой землеЗа дальние моря отплыть на корабле…

Кризальд.

И снова приобресть упорными трудами,Что было отнято на родине врагами.

Оронт.

Прибыв во Францию, сыскал тотчас же онТу женщину, кому младенец был вручен.

Кризальд.

Крестьянка же ему все, не таясь, открыла —Что вам она дитя в те годы уступила…

Оронт.

Что ваши милости и крайняя нуждаНа этот шаг ее подвинули тогда.

Кризальд.

Надежда сладкая тотчас им овладела:Он вместе с женщиной приехал кончить дело.

Оронт.

И в скором времени сюда придет она,И будет тайна вся для всех разъяснена.

Кризальд(Арнольфу).

Что мучит вас теперь, мне кажется, понятно,Но вам, по-моему, судьба благоприятна:Рога считали вы несчастием таким,Что вам спокойнее остаться холостым.

Арнольф(возмущенный, не в силах сказать ни слова)

О!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ</p>

Те же, кроме Арнольфа.

Оронт.

Что? Куда же он?

Орас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика