Читаем Том 1 полностью

Едва увидев вас, тотчас, без разъясненийЯ угадал, кто вы, — здесь не было сомнений:Вы мне являете черты сестры своей,С которой некогда связал нас Гименей.О, если б взятую по воле парки злобнойСупругу возвратить из области загробной,Чтоб, горести забыв, утешилась со мнойВ кругу семейственном счастливой тишиной!Но если жребия неумолимой силойМы лишены навек свиданья с тенью милой,Должны мы рады быть, тоску свою смирив,Что плод любви моей, на счастье наше, жив.Но он и вам не чужд, и ваше одобреньеНеобходимо мне для должного решенья.Ораса женихом достойным нахожу,Но вашим мнением я тоже дорожу.

Кризальд.

Как человек, во всем разумно мыслить склонный,Могу ли осуждать ваш выбор, столь законный?

Арнольф(Орасу).

Теперь вмешаться мне удобнее всего.

Орас.

Постойте, миг один…

Арнольф.

Не бойтесь ничего.

Оронт(Арнольфу).

Как нежности полны взаимные лобзанья!

Арнольф.

Какое для меня счастливое свиданье!

Оронт.

Сюда приехал я…

Арнольф.

Не нужен мне рассказ:Я знаю вашу цель.

Оронт.

Предупредили вас?

Арнольф.

Да.

Оронт.

Хорошо.

Арнольф.

Ваш сын, я знаю, не согласен,Заране для него такой союз ужасен,Ему хотелось, чтоб я вас разубедил,Но я, по совести, иначе б рассудил:Отнюдь не отлагать решенного обряда,Родительскую власть употребить вам надо;Причуды юношей она смирять должна,Им снисходительность излишняя вредна.

Орас(в сторону).

Злодей!

Кризальд.

Когда ему не по душе невеста,Насилье было бы здесь вовсе не у места,И в этом, думаю, мой брат — союзник мой.

Арнольф.

Как? Сыну разрешит он управлять собой?Возможно ль слабости отцов не удивляться,Когда им молодежь начнет сопротивляться?Иль времена и впрямь такие настают,Что подчиненные законы издают?Нет-нет, мой близкий друг не совершит дурного:Он слово чести дал и сдержит это слово.Он должен образец железной воли датьИ сына своего пристойно обуздать.

Оронт.

Приятно мне, что друг со мной единодушен.Могу ручаться вам: мне будет сын послушен.

Кризальд(Арнольфу).

Мне удивительно, что горячитесь такВы, вновь задуманный отстаивая брак,Как будто в нем для вас особая отрада.

Арнольф.

Мне это лучше знать — я говорю, что надо.

Оронт.

Так-так, сеньер Арнольф…

Кризальд.

Он имя изменилИ стал теперь Ла Суш — я вас предупредил.

Арнольф.

Не важно.

Орас(в сторону).

Боже мой!

Арнольф(Орасу).

Да, объяснилась тайна.Вы поняли, что я старался не случайно!

Орас(в сторону).

В каком смятении…<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Те же и Жоржета.

Жоржета(Арнольфу).

Осмелюсь доложить,Что очень мудрено Агнесу сторожить.Она уже не раз от нас удрать хотела.Вот выпрыгнет в окно — наделает нам дела!

Арнольф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика