Читаем Том 1. Авиация превращений полностью

Наука, мудрости княгиня,книгу радости захлопни,а ну-ка, мудрости богиня,покажи кулак науки глупцу.Школьник делает успехи,на скамье долбя науки.Эти знаки, эти вехипозабудут наши внуки.Они лысыми камнямибудут в дырочки глядеть,они стройными конямибудут мимо молодеть,они чибу, чибу намибудут новые цвести,они вольными табунамибудут землю круглую трясти.

Она:

Знаю, это старинная песня.Тут кое-где разбросаны горыразного хлама.Но нет точки опоры.

Он:

Зато тут маманашего потомства и чибирей.

Она:

Оставь, ты мне показываешь сахар,а где же сладкий плод?

Он:

Скорей сколотим быстрый плоти поплывем по вьющейся реке.Мы вмиг пристанем к ангельским воротам.

Она:

Где?

Он:

Там за поворотом.

11 марта <1931>

<p>Окно</p>

Школьница:

Смотрю в окнои вижу птиц полки.

Учитель:

Смотри в ступку на днои пестиком зерна толки.

Школьница:

Я не могу толочь эти камушки:они, учитель, так тверды,моя же ручка так нежна…

Учитель:

Подумаешь, какая княжна!Скрытая теплота парообразованиядолжна быть тобою изучена.

Школьница:

Учитель, я измученанепрерывной цепью опытов.Пять суток я толку. И что же:окоченели мои руки,засохла грудь,о Боже, Боже!

Учитель:

Скоро кончатся твои муки.Твое сознание прояснится.

Школьница:

Ах, как скрипит моя поясница!

Учитель:

Смотри, чтоб ступка все звенелаи зерна щелкали под пестиком.Я вижу: ты позеленелаи ноги сложила крестиком.Вот уже одиннадцатый случайприпоминаю. Ну что за притча!Едва натужится бедняжка —уже лежит холодный трупик.Как это мне невыразимо тяжко!Пока я влез на стули поправлял часы,чтоб гиря не качалась,она, несчастная, скончалась,недокончив образования.

Школьница:

Ах, дорогой учитель,я постигла скрытую теплоту парообразования!

Учитель:

Прости, но теперь я тебя расслышать не могу,хотя послушал бы охотно!Ты стала, девочка, бесплотнаи больше ни гугу!

Окно:

Я внезапно растворилось.Я — дыра в стене домов.Сквозь меня душа пролилась.Я — форточка возвышенных умов.

15 марта 1931

<p>«отец и мать родили сына…»</p>Отец и мать родили сынаи рота тётушек примчалась.Мать отдыхала на кровати,а люлька медленно качалась.

Отец:

Вот господа мой сын.Глядите как он ещё паршив.

Мать:

Отец, отец,не говори так убедительно.Ребёнок право же не худ.Он глаз едва лишь приоткрыл,но ничего им в комнате не замечает —глаз не бежит куда ему приказано,и ухо музыки не ловит,и стук лишь по костям попадает в череп.И что же ты, отец гремучий,долбишь нескончаемую мысльо гадости своего сына?

Отец:

Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс.Собрание сочинений в 3 томах (2000)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза