Читаем Том 1. Авиация превращений полностью

Вы светили ваш покойсвет убог и никакойя светила бегал светвы светили света нетвы сидели на гвоздена конторе и вездея сидела бегал светвы сидели света нетвы глядели в камертонв кофту муфту и в картоня глядела бегал светвы глядели света нетвы лежали в сундукев сапогах и в сюртукея лежала бегал светвы лежали света нетвы висели над столомс топором и помеломя висела бегал светвы висели света нет.

Никанор:

Понял понял в эту порупонял домом и дугойвсе подвластно коленкору<мы пощупаем рукой>

<1930>

<p>Турка — Турка</p>

1.

Утром рано на зареехал турка на горелетом громзимою снегв полдень чиркикур кир кар.

2.

Вот и феска и халаттурка любит шеколадлетом громзимою снегв полдень чиркикур кир кар.

3.

Турка скачет в облакадайте турке молокалетом громзимою снегв полдень чиркикур кир кар.

4.

Турка скачет над рекоймилый турка дорогойлетом громзимою снегв полдень чиркикур кир кар.

5.

Сверху звезды снизу мосттурка скачет во весь ростлетом громзимою снегв полдень чиркикур кир кар.

6.

Здравствуй небо! Здравствуй ночь!крикнул турка во всю мочьлетом громзимою снегв полдень чиркикур кир кар.

<1930>

<p>«Папа спит…»</p>Папа спити Лиза тожеИля дремлет во всю мочьЯ в окно взглянул. О Боже1Там уж утро, а не ночь.мне осталось только плюнутьи раздеться и в кроватьспать и спать и спать и думатьтолько б десять не проспатьКто ж энергией томимыйвстанет раньше. Помогичтобы в десять с половиноймне обуться в сапоги.и заботами снедаемвспомни будучи в штанахсам быть может за трамваембудешь гнаться впопыхахА быть может не догнавперепрыгнув сто канавза другим каким трамваемты помчишся впопыхах.

<1930>

<p>«Я вам хочу рассказать…»</p>

Я вам хочу рассказать одно происшествие, случившееся с рыбой или даже вернее не с рыбой, а с человеком Патрулёвым, или даже ещё вернее с дочерью Патрулёва.

Начну с самого рождения. Кстати о рождении: у нас родились на полу…

Или хотя это мы потом расскажем.

Говорю прямо:

Дочь Патрулёва родилась в субботу. Обозначим эту дочь латинской буквой М.

Обозначив эту дочь латинской буквой М, заметим, что:

1. Две руки, две ноги, посерёдке сапоги.

2. Уши обладают тем же, чем и глаза.

3. Бегать — глагол из под ног.

4. Щупать — глагол из под рук.

5. Усы могут быть только у сына.

6. Затылком нельзя рассмотреть, что висит на стене.

17. Обратите внимание, что после шестёрки идёт семнадцать.

Для того, чтобы раскрасить картинку, запомним эти семнадцать постулатов.

Теперь обопрёмся рукой о пятый постулат и посмотрим, что из этого получилось.

Если бы мы упёрлись о пятый постулат тележкой или сахаром или натуральной лентой, то пришлось бы сказать что: да, и ещё что нибудь.

Но на самом деле вообразим, а для простоты сразу и забудем то, что мы только что вообразили.

Теперь посмотрим, что получилось.

Вы смотрите сюда, а я буду смотреть сюда, вот и выйдет, что мы оба смотрим туда.

Или, говоря точнее, я смотрю туда, а вы смотрите в другое место.

Теперь уясним себе, что мы видим. Для этого достаточно уяснить себе по отдельности, что вижу я и что видите вы.

Я вижу одну половину дома, а вы видите другую половину города. Назовём это для простоты свадьбой.

Теперь перейдёмте к дочери Патрулёва. Её свадьба состоялась ну, скажем, тогда-то. Если бы свадьба состоялась раньше, то мы сказали бы, что свадьба состоялась раньше срока. Если бы свадьба состоялась позднее, то мы сказали бы «Волна», потому что свадьба состоялась позднее.

Все семнадцать постулатов или так называемых перьев, налицо. Перейдем к дальнейшему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс.Собрание сочинений в 3 томах (2000)

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза